You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po

200 lines
5.0 KiB

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006, 2007.
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Macedonian
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 07:51+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Прашање во потстебло"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Уреди ги атрибутите..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Користење без мрежа..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Конфигурација на атрибути"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Класи на објекти"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Општо име"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Форматирано име"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Презиме"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Име"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Титула"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Држава"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Град"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Поштенски код"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Алијас на е-пошта"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Телефонски број"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Телефонски број на работа"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Број на факс"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Број на мобилен телефон"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Пејџер"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Забелешка"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Фотографија"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Кориснички дефинирано"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Атрибут на префиксот RDN:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "Општо име"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Конфигурација за статус без мрежа"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Политика за кеш без мрежа"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Не користи кеш за статус без мрежа"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Користи локална копија ако нема поврзување"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Користи локална копија секогаш"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Освежи го автоматски кешот не на линија"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Вчитај во кеш"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Успешно е симната содржината на серверот со именици!"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Се случи грешка при симнувањето на содржината на серверот за именици во "
"датотеката %1."