You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/lyrics.po

227 lines
7.3 KiB

# translation of lyrics.po to German
# translation of lyrics.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2002, 2003.
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/noatun-lyrics/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Liedtext"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Einstellungen für das Liedtext-Modul"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Suchdienste:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Neuer Suchdienst"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Suchdienst löschen"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Nach oben"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Nach unten"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Einstellungen für den Suchdienst"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Anfrage:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Für Ihre Suche können Sie jede Eigenschaft Ihres Multimedia-Objekts "
"benutzen, indem Sie es so einklammern: $(eigenschaft)\n"
"\n"
"Beispiele für Eigenschaften sind \"$(title)\", \"$(author)\" und "
"\"$(album)\". Um in Google nach Autor, Titel und Stück zu suchen, wird "
"folgende Anfrage benutzt:\n"
"\"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)\""
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Sie benötigen mindestens einen Suchdienst. Der aktuelle Suchdienst wird "
"nicht entfernt."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste von Noatun &folgen"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "Adresse mit Musik ver&knüpfen"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Suchdienst:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Suchdienst"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Suchdienste"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "&Liedtext anzeigen"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Bitte geben Sie die Adresse ein, zu der Sie wechseln wollen:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Funktion wählen, wird die aktuelle Adresse mit dem aktuellen "
"Musikstück verknüpft. Dadurch können Sie sich später den Liedtext ansehen, "
"ohne nochmals danach zu suchen.\n"
"Diese Informationen bleiben zwischen den Sitzungen erhalten, sofern Ihre "
"Wiedergabeliste Metadaten zu den Multimedia-Objekten abspeichert. Falls Sie "
"einen anderen Liedtext zu dem Musikstück suchen wollen, müssen Sie diese "
"Funktion nochmal wählen, um die gespeicherten Adressen zu löschen."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Daten werden geladen ..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Fertig geladen"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Liedtext: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"Sie können sich einen Liedtext nur dann ansehen, wenn ein Stück ausgewählt "
"ist."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Liedtext für \"%1\" wird geladen"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<html><body><p><strong>Bitte warten! Suchvorgang l&auml;ft</strong></p> "
"<table border=\"1\" width=\"100%\"><tr><td bgcolor="
"\"#707671\"><strong>Titel</strong> </td><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR="
"\"#707671\"><strong>Autor</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR="
"\"#707671\"><strong>Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Suche bei \"%1\"</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Gespeicherte Adresse wird benutzt</strong><br><small>(<a href="
"\"%2\">%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Um den Liedtext für das aktuellen Musikstück zu finden, benutzt dieses Modul "
"Informationen, die im einem Lied gespeichert sind. Dazu gehören u. a. Titel, "
"Autor und Album. Diese Informationen werden normalerweise von einem \"Tag-"
"Reader\" gefunden, aber manchmal sind diese Informationen nicht vorhanden "
"oder fehlerhaft. In diesem Fall kann das Liedtext-Modul den Liedtext nicht "
"finden, so lange diese Informationen nicht korrigiert worden sind.\n"
"Hinweis: Benutzen Sie dafür den Tag-Editor oder das \"Metainfo-Leser\"-"
"Modul, das nach Aktivierung Informationen wie Titel oder Autor aus dem "
"Dateinamen rät."