You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmkvaio.po

140 lines
3.6 KiB

# traduction de kcmkvaio.po en français
# Traduction de kcmkvaio en Français
# translation of kcmkvaio.po to français
# traduction de kcmkvaio.po en Français
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Robert Jacolin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rjacolin@ifrance.com"
#: main.cpp:53
msgid "kcmkvaio"
msgstr "kcmkvaio"
#: main.cpp:54
msgid "TDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
msgstr "Module de configuration de TDE pour les portables Vaio de Sony"
#: main.cpp:60
msgid "Original author"
msgstr "Auteur initial"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
msgstr "KVaio : options générales"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
"driver module loads without failures."
msgstr ""
"Impossible de trouver le <i>Contrôleur d'interruption programmable de Sony</i>"
". Si c'est un portable Vaio Sony, assurez-vous que le module du pilote <b>"
"sonypi</b> se charge en mémoire sans problème."
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "System Power"
msgstr "Alimentation système"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Remaining battery capacity:"
msgstr "Capacité restante de la batterie :"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "AC"
msgstr "AC"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Bat 1"
msgstr "Bat 1"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Bat 2"
msgstr "Bat 2"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Autres options"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
msgstr "Informer périodiquement sur l'état des batteries et de l'adaptateur AC"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show battery and AC status on Back button press"
msgstr ""
"Afficher l'état de la batterie et AC lors de la pression du bouton Retour"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
msgstr "Rapport d'événements non gérés en utilisant l'affichage sur l'écran"
#~ msgid "<h1>Later</h1>"
#~ msgstr "<h1>Corbeille</h1>"
#~ msgid "Jog Dial Actions"
#~ msgstr "Actions de la manette"
#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
#~ msgstr "CTRL + manette modifie la luminosité de l'écran"
#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
#~ msgstr "Une pression sur la manette simule le bouton central de la souris"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0 %"
#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
#~ msgstr "ALT + manette modifie le volume du son"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Luminosité :"