You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdeio_pop3.po

149 lines
4.5 KiB

# translation of tdeio_pop3.po to Serbian
# translation of tdeio_pop3.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <ваша лозинка>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Одговор сервера: „%1“"
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Сервер је обуставио везу."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Неочекивани одговор од сервера:\n"
"„%1“"
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Нисам могао да пошаљем на сервер.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Детаљи за аутентификацију нису наведени."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Пријављивање преко APOP-а није успело. Сервер %1 можда не подржава APOP, мада "
"тврди да га подржава, или је лозинка погрешна.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Пријављивање преко SASL-а (%1) није успело. Могуће је да сервер не подржава %2, "
"или је лозинка погрешна.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Ваш POP3 сервер не подржава SASL.\n"
"Изаберите други начин за пријављивање."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "SASL аутентификација није укомпилована у tdeio_pop3."
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Нисам могао да се пријавим на %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Нисам могао да се пријавим на %1. Можда је лозинка погрешна.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Сервер је одмах обуставио везу."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Сервер не одговара правилно:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Ваш POP3 сервер не подржава APOP.\n"
"Изаберите други начин за пријављивање."
#: pop3.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Ваш POP3 сервер тврди да подржава TLS, али комуникација није била успешна. Ову "
"опцију можете у TDE-у искључити коришћењем модула за подешавање шифровања."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Ваш POP3 сервер не подржава TLS. Искључите TLS уколико желите да се повежете "
"без шифровања."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш POP3 налог:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Неочекивани одговор од POP3 сервера."