You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdebase/libkicker.po

691 lines
20 KiB

# translation of libkicker.po to Turkish
# translation of libkicker.po to
# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 22:30+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
msgstr "Sola kaydır"
#: panner.cpp:109
msgid "Scroll right"
msgstr "Sağa kaydır"
#: panner.cpp:122
msgid "Scroll up"
msgstr "Yukarı kaydır"
#: panner.cpp:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Aşağı kaydır"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr "Boşlukları korumayı etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
msgstr "Transparanlığı etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
msgstr "Şeffaflığı etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, panel (sahte bir) transparanlığa sahip "
"olacaktır"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
msgstr "Renkli arkaplanı etkinleştir."
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order to "
"change its width via click-and-drag"
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, panel arkapalanı için döşenmiş bir resim "
"gösterecektir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 41
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "Menü çubuğu panelinde şeffaflığı etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
"Bu seçenek aktifleştirildiğinde menü çubuğunu içeren panel beklendiği gibi "
"kendiliğinden saydamlaşacaktır"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
msgstr "Menü çubuğu panelinde şeffaflığı etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
"Bu seçenek aktifleştirildiğinde menü çubuğunu içeren panel beklendiği gibi "
"kendiliğinden saydamlaşacaktır"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "Arkaplan resmini etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
"background"
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, panel arkapalanı için döşenmiş bir resim "
"gösterecektir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "Renkli arkaplanı etkinleştir."
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 64
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "Arkaplanı çevir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 65
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
"orientation"
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, panel ekranın üst veya yan kenarlarına "
"yerleştirildiğinde arkaplan resmi panel konumuna uygun olarak döndürülecektir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 70
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "Arkaplan resmi"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 71
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
"if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"Buradan panel üzerinde gösterilecek bir resmi seçebilirsiniz. Dosya seçim "
"dialoğu ile bir tema seçmek için 'göz at' düğmesine basın. Bu seçenek, yalnızca "
"'Arkaplan resmini etkinleştir' seçeneği etkin ise kullanılabilir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 76
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
msgstr ""
"Şeffaf panellerde kullanılacak renk tonu için doygunluk seviyesini kontrol eder"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr "Şeffaf panelleri tonlandırmak için kullanılan zemin rengi"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr ""
"Bu seçenek şeffaf panelleri renklendirmek için kullanılacak rengi tanımlar"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr "Fare işaretcisi ekranın bu bölümüne dokunduğunda göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "Programcık tutmaçlarının kaybolmasını etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 96
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
"handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
"Programcık tutmaçlarının yalnızca fare işaretcisi üzerlerine geldiğinde "
"gösterilmesi için bu seçeneği seçin. Programcık tutmaçları programcıkları "
"taşımanızı, kaldırmanızı veya yapılandırmanızı sağlar."
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 100
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "Programcık tutamaçlarını gizle"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 102
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
"moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
"Programcık tutmaçlarını her zaman gizlemek için bu seçeneği seçin. Dikkat, bu "
"seçenek programcıkları taşımanızı, kaldırmanızı veya yapılandırmanızı "
"engelleyebilir."
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 106
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "Bilgi ipuçlarını görüntüle"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 116
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
"the crash"
msgstr ""
"Çalışma esnasında yüklenen programcıkların bir listesi. Bir hata ve çakılma "
"sonrasında bu programcıklar bir sonraki Kicker başlamasında, hatanın sebebi "
"olmaları ihtimaline karşı, yüklenmeyeceklerdir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 120
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
"caused the crash"
msgstr ""
"Çalışma esnasında yüklenen eklentilerin bir listesi. Bir hata ve çakılma "
"sonrasında bu programcıklar bir sonraki Kicker başlamasında, hatanın sebebi "
"olmaları ihtimaline karşı, yüklenmeyeceklerdir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 124
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, panel (sahte bir) transparanlığa sahip "
"olacaktır"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 129
#: rc.cpp:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, panel (sahte bir) transparanlığa sahip "
"olacaktır"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 134
#: rc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching will "
"scroll."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, panel arkapalanı için döşenmiş bir resim "
"gösterecektir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 139
#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 149
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. This "
"may start KMail."
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
#: rc.cpp:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr "Boşlukları korumayı etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 168
#: rc.cpp:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
msgstr "Detaylı girdilerde isimleri önce göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 174
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 178
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 182
#: rc.cpp:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch without "
"the need to click"
msgstr ""
"Bu seçenek aktifleştirildiğinde menü çubuğunu içeren panel beklendiği gibi "
"kendiliğinden saydamlaşacaktır"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 194
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "Basit menü girdilerini göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 197
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "Detaylı girdilerde isimleri önce göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "Menü girdilerinde sadece açıklamaları göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 203
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "Detaylı menü girdilerini göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 207
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "Menü girdilerinin metin gösterimi"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 211
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "KMenü'de bölüm başlıklarını göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 216
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 221
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "Menü girdilerinin nokta cinsinden yüksekliği"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 226
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "Hızlı Göz Atıcı'da gizlenmiş dosyaları göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 231
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Azami girdi sayısı"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 237
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "TDE menüsünde yer imlerini göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 242
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "Hızlı Göz Atıcı'yı kullan"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 247
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Seçimlik Menüler"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 252
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "Son kullanılan uygulamalar"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 256
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "Görünen girdilerin sayısı"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 262
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr "En çok kullanılan uygulamalar yerine en son kullanılanları göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 267
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 271
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 276
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 284
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr "KMenü düğmesi için arkaplan resmini etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 289
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr "Masaüstü düğmesi için arkaplan resmini etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 294
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr "Uygulama, URL ve özel düğmeler için arkapalan resmini etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 299
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr "Hızlı Göz Atıcı düğmesi için arkaplan resmini etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr "Pencere Listesi resmi için arkaplan resmini etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "Kmenü düğmesi için arkaplan resmi"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 313
#: rc.cpp:207 rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "Kmenü düğmesi için arkaplan rengi"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 318
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "Masaüstü düğmesi için arkaplan resmi"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 327
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "Uygulama, URL ve özel düğmeler için arkaplan resmi"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 331
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "Uygulama, URL ve özel düğmeler için arkaplan rengi"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 336
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr "Gözatıcı düğmesi için arkaplan resmi"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 340
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "Gözatıcı düğmesi için arkaplan rengi"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 345
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "Pencere Listesi düğmesi için arkaplan resmi"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 349
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "Pencere Listesi düğmesi için arkaplan rengi"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 358
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "TDE menüsünde yan resmi göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 363
#: rc.cpp:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
msgstr "TDE menüsünde yan resmi göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 368
#: rc.cpp:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
msgstr "KMenü'de bölüm başlıklarını göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 373
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr "KMenü'de yan resmi olarak kullanılacak dosyanın adı"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 378
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
"TDE menüsünde yan resminin kaplamadığı alanları dolduracak döşeme resmi dosyası"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 383
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "TDE düğmesinde yazı göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 388
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "TDE düğmesinde gösterilecek yazı"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 393
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
msgstr ""
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 402
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
msgstr "Simge canlandırmalarını etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 407
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
msgstr "Simge canlandırmalarında simgeyi göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 412
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
msgstr "Simge canlandırmalarında metni göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 417
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr ""
"İp uçlarının ne kadar hızlı gösterileceğini kontrol eder, saniyenin binde biri "
"cinsinden ölçülür"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 423
#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Canlandırmalar belirtilen zaman sonra gösterilir (milisaniye cinsinden)"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 428
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr "Canlandırmalar belirtilen zaman sonra gizlenir (milisaniye cinsinden)"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 433
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "Arkaplan resimlerini etkinleştir"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 438
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "Panel simgeleri ve panel kenarı arasındaki boşluk"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 443
#: rc.cpp:282
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
msgstr "TDE düğmesinde yazı göster"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 448
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
"KServices (birincil olarak uygulamalar) servislerini gösteren bu düğmeler "
"servisin kaldırılmasını gözler ve bu durum oluştuğunda kendi kendilerini siler. "
"Bu ayar bu özelliği kapatır."
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 453
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "Metinli düğmeler için yazı tipi."
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 458
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "Düğmelerin metin rengi."