|
|
|
|
# translation of kcmtdewallet.po to Uzbek
|
|
|
|
|
# translation of kcmtdewallet.po to
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:34+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uz\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "mavnur@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "kcmtdewallet"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmtdewallet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "TDE Wallet Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Қопчиқ учун бошқарув модули"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2003, Жорж Стайкос (George Staikos)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Янги қопчиқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr "Янги қопчиқ учун ном танланг:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Always Allow"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳамиша рухсат бериш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "Always Deny"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳеч қачон рухсат берилмасин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
|
|
|
|
|
msgstr "Бу модул ёрдамида TDE учун қопчиқ тизимини мослаш мумкин."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wallet Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Қопчиқ мосламалари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE қопчиқ ти&зимини ёқиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
|
|
|
|
|
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
|
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Қопчиқ тизими махфий сўзларингизни осон ва хавфсиз сақлаш ва ишлатиш "
|
|
|
|
|
"имкониятини беради. Бундай қулайликдан фойдаланишни танлашингиз мумкин.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Қопчиқни ёпиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
|
|
|
|
|
"others from viewing or using them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бошқалар қопчиқларингиздан фойдаланишининг ёки улардаги маълумотни "
|
|
|
|
|
"кўришининг олдини олиш учун уларни ёпиб қўйсангиз маъқул бўлади."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:86
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close when unused for:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қанча вақт ишлатилмаганда ёпиш:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
|
|
|
|
|
"closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Маълум вақтдан кейин қопчиқ ишлатилмаса, у ёпилади</b><br>Қопчиқ "
|
|
|
|
|
"ёпилганда унга яна мурожаат қилиш учун махфий сўз талаб қилинади.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:108
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
|
msgstr " дақиқа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:150
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close when screensaver starts"
|
|
|
|
|
msgstr "Экран сақловчиси ишга тушганида ёпиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:153
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
|
|
|
|
|
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Экран сақловчиси ишга тушганидан сўнг қопчиқ ёпилади.</b><br>Қопчиқ "
|
|
|
|
|
"ёпилганда унга яна мурожаат қилиш учун махфий сўз талаб қилинади.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:161
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close when last application stops using it"
|
|
|
|
|
msgstr "Сўнгги дастур ишлатишни тўхтатганида ёпиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:164
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
|
|
|
|
|
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
|
|
|
|
|
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
|
|
|
|
|
"access it again.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Қопчиқни ишлатаётган ҳамма дастурлар ёпилса қопчиқ ҳам ёпилади.</"
|
|
|
|
|
"b><br>Қопчиқ ёпилганда унга яна мурожаат қилиш учун махфий сўз талаб "
|
|
|
|
|
"қилинади.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Wallet Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Қопчиқни автоматик танлаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:202
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select wallet to use as default:"
|
|
|
|
|
msgstr "Андоза қопчиқни танланг:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:210
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Different wallet for local passwords:"
|
|
|
|
|
msgstr "Локал махфий сўзлар учун бошқа қопчиқ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
|
msgstr "Янги..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:268
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wallet Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Қопчиқ бошқарувчиси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:296
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show manager in system tray"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:307
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:336
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Access Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Мурожаат бошқаруви"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:347
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Дастур очиқ копчиққа муро&жаат қилганда сўраш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:356
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Қопчиқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:370
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Дастур"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:381
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Қоида"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:405
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Launch Wallet Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Қопчиқ бошқарувчисини ишга &тушириш"
|