|
|
|
# translation of kwireless.po to Catalan
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2003, 2006.
|
|
|
|
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwireless\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 14:11+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwireless.cpp:40
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>KWireLess</b>"
|
|
|
|
"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
|
|
|
|
"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
|
|
|
|
"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>KWireLess</b>"
|
|
|
|
"<br>Mostra informació quant als dispositius de la xarxa sense fils.<br />"
|
|
|
|
"KWireLess està llicenciat sota els termes de la GPL.<br /><i>"
|
|
|
|
"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwireless.cpp:44
|
|
|
|
msgid "About KWireLess"
|
|
|
|
msgstr "Quant a KWireLess"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
|
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwirelesswidget.cpp:130
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "desconegut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:172
|
|
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
|
|
msgstr "<desconegut>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:175
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
msgstr "habilitat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
msgstr "deshabilitat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
|
|
|
|
msgid "no information"
|
|
|
|
msgstr "sense informació"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:201
|
|
|
|
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
|
|
|
|
msgstr "%1: Qualitat de l'enllaç %2, Taxa de bits: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Wireless Network Device Properties"
|
|
|
|
msgstr "Propietats del dispositiu de xarxa sense fils"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
|
msgstr "Dispositiu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:108
|
|
|
|
msgid "ESSID (network name):"
|
|
|
|
msgstr "ESSID (nom de la xarxa):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Link quality:"
|
|
|
|
msgstr "Qualitat de l'enllaç:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Signal strength:"
|
|
|
|
msgstr "Potència del senyal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Noise level:"
|
|
|
|
msgstr "Nivell de soroll:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Bit rate:"
|
|
|
|
msgstr "Taxa de bits:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
|
|
msgstr "Xifratge:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
|
msgstr "Propietat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Network device:"
|
|
|
|
msgstr "Dispositiu de xarxa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "in use"
|
|
|
|
#~ msgstr "en ús"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "not in use"
|
|
|
|
#~ msgstr "no està en ús"
|