|
|
|
|
# translation of kcmprintmgr.po to Khmer
|
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print management as normal user\n"
|
|
|
|
|
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
|
|
|
|
|
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
|
|
|
|
|
"administrator privileges."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ការគ្រប់គ្រងបោះពុម្ព ក្នុងនាមអ្នកប្រើធម្មតា\n"
|
|
|
|
|
"ប្រតិបត្តិការគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ពខ្លះ ត្រូវការសិទ្ធិជាអ្នកគ្រប់គ្រង ។ "
|
|
|
|
|
"ប្រើ\n"
|
|
|
|
|
"ប៊ូតុង \"របៀបជាអ្នកគ្រប់គ្រង\" ខាងក្រោម "
|
|
|
|
|
"ដើម្បីចាប់ផ្តើមឧបករណ៍គ្រប់គ្រងការបោះពុម្ពនេះ ដោយប្រើ\n"
|
|
|
|
|
"សិទ្ធិអ្នកគ្រប់គ្រង ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "kcmprintmgr"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmprintmgr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "TDE Printing Management"
|
|
|
|
|
msgstr "ការគ្រប់គ្រងបោះពុម្ពរបស់ TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
|
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ - ២០០២ ដោយ Michael Goffioul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
|
|
|
|
|
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
|
|
|
|
|
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
|
|
|
|
|
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
|
|
|
|
|
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
|
|
|
|
|
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
|
|
|
|
|
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
|
|
|
|
|
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE "
|
|
|
|
|
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព</h1>កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ពរបស់ TDE "
|
|
|
|
|
"គឺជាផ្នែកមួយរបស់ TDEPrint "
|
|
|
|
|
"ដែលជាចំណុចប្រទាក់ទៅប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពពិតនៃប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក"
|
|
|
|
|
" (OS) ។ ថ្វីត្បិតតែ "
|
|
|
|
|
"វាពិតជាបន្ថែមមុខងារបន្ថែមមួយចំនួននៃមុខងារផ្ទាល់របស់វា "
|
|
|
|
|
"ទៅប្រព័ន្ធរងទាំងនោក៏ដោយះ TDEPrintនៅតែ អាស្រ័យលើប្រព័ន្ធរងទាំងនោះ "
|
|
|
|
|
"ដើម្បីអាចដំណើរកាបានរ ។ ជាពិសេស ភារកិច្ចហុង និងត្រងង "
|
|
|
|
|
"នៅតែធ្វើដោយប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពរបស់អ្នក ឬ ភារកិច្ចគ្រប់គ្រង (ការបន្ថែម ឬ "
|
|
|
|
|
"កែប្រែម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ការកំណត់សិទ្ធិចូលដំណើរការ ។ល។)"
|
|
|
|
|
"<br/> ដូច្នេះ ើលក្ខណៈពិសេសរបោះពុម្ណាមួយដែលី TDEPrint គាំទ្រ "
|
|
|
|
|
"គឺអាស្រ័យយ៉ាងខ្លាំទៅងលើប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពដែលបានជ្រើស ។ ក្រុមបោះពុម្ព "
|
|
|
|
|
"KDសូមE ផ្ដល់អនុសាសនឲ្យប្រើលើប្រព័ន្ធបោះពុមដែលផ្អែកលើ CUPS ព ។"
|