You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
186 lines
4.2 KiB
186 lines
4.2 KiB
11 years ago
|
# translation of tdeabc_slox.po to Spanish
|
||
13 years ago
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
11 years ago
|
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
|
||
13 years ago
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 12:20+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Juan Manuel García Molina"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "juanma@superiodico.net"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#: tdeabcresourceslox.cpp:214
|
||
13 years ago
|
msgid "Downloading contacts"
|
||
|
msgstr "Descargando contactos"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#: tdeabcresourceslox.cpp:523
|
||
13 years ago
|
msgid "Uploading contacts"
|
||
|
msgstr "Publicando contactos"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
|
||
13 years ago
|
msgid "URL:"
|
||
|
msgstr "URL:"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
|
||
13 years ago
|
msgid "User:"
|
||
|
msgstr "Usuario:"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
|
||
13 years ago
|
msgid "Password:"
|
||
|
msgstr "Contraseña:"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19
|
||
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
|
||
13 years ago
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Only load data since last sync"
|
||
|
msgstr "Cargar sólo los datos desde la última sincronización"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
|
||
13 years ago
|
msgid "Select Folder..."
|
||
|
msgstr "Seleccione carpeta..."
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:178
|
||
|
msgid "Non-http protocol: '%1'"
|
||
|
msgstr "Protocolo no http: «%1»"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:233
|
||
|
msgid "Downloading events"
|
||
|
msgstr "Descargando eventos"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:278
|
||
|
msgid "Downloading to-dos"
|
||
|
msgstr "Descargando tareas pendientes"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:387
|
||
|
msgid "Uploading incidence"
|
||
|
msgstr "Publicando incidencia"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:1226
|
||
|
msgid "Added"
|
||
|
msgstr "Añadido"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:1227
|
||
|
msgid "Changed"
|
||
|
msgstr "Cambiado"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:1228
|
||
|
msgid "Deleted"
|
||
|
msgstr "Eliminado"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
|
||
|
msgid "Download from:"
|
||
|
msgstr "Descargar de:"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
|
||
|
msgid "Calendar Folder..."
|
||
|
msgstr "Carpeta de calendario..."
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
|
||
|
msgid "Task Folder..."
|
||
|
msgstr "Carpeta de tareas..."
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10
|
||
13 years ago
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Base Url"
|
||
|
msgstr "Url base"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13
|
||
13 years ago
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "User Name"
|
||
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16
|
||
13 years ago
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Contraseña"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
|
||
13 years ago
|
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Folder ID"
|
||
|
msgstr "Id. de la carpeta"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
|
||
13 years ago
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Last Sync"
|
||
|
msgstr "Última sincronización"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
|
||
13 years ago
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Last Event Sync"
|
||
|
msgstr "Último evento sincronizado"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
|
||
13 years ago
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Last To-do Sync"
|
||
|
msgstr "Última tarea pendiente sincronizada"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
|
||
13 years ago
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Calendar Folder"
|
||
|
msgstr "Carpeta de calendario"
|
||
|
|
||
11 years ago
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
|
||
13 years ago
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Task Folder"
|
||
|
msgstr "Carpeta de tareas"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfolder.cpp:45
|
||
|
msgid "Global Addressbook"
|
||
|
msgstr "Libreta de direcciones global"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfolder.cpp:47
|
||
|
msgid "Internal Addressbook"
|
||
|
msgstr "Libreta de direcciones interna"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfolderdialog.cpp:29
|
||
|
msgid "Select Folder"
|
||
|
msgstr "Seleccione carpeta"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfolderdialog.cpp:36
|
||
|
msgid "Folder"
|
||
|
msgstr "Carpeta"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfoldermanager.cpp:161
|
||
|
msgid "Private Folder"
|
||
|
msgstr "Carpeta privada"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfoldermanager.cpp:163
|
||
|
msgid "Public Folder"
|
||
|
msgstr "Carpeta pública"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfoldermanager.cpp:165
|
||
|
msgid "Shared Folder"
|
||
|
msgstr "Carpeta compartida"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfoldermanager.cpp:167
|
||
|
msgid "System Folder"
|
||
|
msgstr "Carpeta del sistema"
|