|
|
|
# translation of kcmkamera.po to hebrew
|
|
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
|
|
# Translation of kcmkamera.po into Hebrew
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 15:37+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
|
|
msgstr "אין אפשרות לאתחל את הספריות של gPhoto2."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
|
|
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להוסיף מצלמה חדשה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
msgstr "בדיקה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
|
|
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להסיר את המצלמה הנבחרת מהרשימה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgstr "הגדרות..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
|
|
|
"dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"לחץ על כפתור זה כדי לשנות את ההגדרות של המצלמה הנבחרת."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>זמינותן של תכונות אלה ותוכנו של דו־שיח ההגדרות תלויים בדגם המצלמה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
|
|
"camera."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
|
|
|
"dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"לחץ על כפתור זה כדי לראות תקציר אודות המצב הנוכחי של המצלמה הנבחרת."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>זמינותן של תכונות אלה ותוכנו של דו־שיח ההגדרות תלויים בדגם המצלמה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
|
|
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לבטל את הפעולה הנוכחית של המצלמה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:323
|
|
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
|
|
msgstr "בדיקת המצלמה הצליחה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:404
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
|
|
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
|
|
|
|
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
|
|
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>מצלמה דיגיטלית</h1>\n"
|
|
|
|
"מודול זה מאפשר לך לקבוע את תצורת התמיכה במצלמה הדיגיטלית שלך.\n"
|
|
|
|
"עליך לבחור בדגם המצלמה ואת היציאה של המחשב שאליה היא מחוברת\n"
|
|
|
|
"(לדוגמה USB, טורית, Firewire). אם המצלמה שלך לא מופיעה\n"
|
|
|
|
"ברשימת <i>המצלמות הנתמכות</i>, בקר\n"
|
|
|
|
"ב<a href=\"http://www.gphoto.org\">אתר של GPhoto</a> לעדכון אפשרי."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"כדי להציג ולהוריד תמונות מהמצלמה הדיגיטלית, השתמש בכתובת\n"
|
|
|
|
"<a href=\"camera:/\">/:camera</a> ב־Konqueror וביישומים אחרים של TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
|
|
|
|
msgstr "אין אפשרות להקצות זיכרון לרשימת היכולות."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
|
|
msgstr "אין אפשרות לטעון את רשימת היכולות."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
|
|
|
|
"may be incorrect."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"תיאור היכולות של מצלמה %1 אינו זמין. האפשרויות לקביעת תצורה עשויות להיות "
|
|
|
|
"שגויות."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
|
|
msgstr "אין אפשרות לגשת אל מנהל ההתקן. בדוק את ההתקנה של gPhoto2 שלך."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:131
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
|
|
|
|
"and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"אין אפשרות לאתחל את המצלמה. בדוק את הגדרות היציאה שלך ואת החיבור של המצלמה ונסה "
|
|
|
|
"שנית."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:155
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No camera summary information is available.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"אין מידע תקציר זמין לגבי המצלמה.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
|
|
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
|
|
msgstr "קביעת תצורת המצלמה נכשלה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
msgstr "טורית"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215
|
|
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
|
|
msgstr "יציאה לא מוכרת"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:274
|
|
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
|
|
msgstr "בחירת התקן מצלמה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:291
|
|
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
|
|
msgstr "מצלמות נתמכות"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr "יציאה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:304
|
|
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
|
|
msgstr "הגדרות יציאה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:310
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
|
|
|
|
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"אם אפשרות זו נבחרת, על המצלמה להיות מחוברת אל אחת מהיציאות הטוריות (מוכרות בתור "
|
|
|
|
"COM ב־Windows של Microsoft) שבמחשב שלך."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:313
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
|
|
|
|
"USB slots in your computer or USB hub."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"אם אפשרות זו נבחרת, על המצלמה להיות מחוברת אל אחד מחריצי ה־USB שבמחשב שלך או אל "
|
|
|
|
"רכזת USB."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:320
|
|
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
|
|
msgstr "לא נבחר סוג יציאה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
msgstr "יציאה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:328
|
|
|
|
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
|
|
|
|
msgstr "כאן יש לבחור את היציאה הטורית שאליה מחוברת המצלמה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:336
|
|
|
|
msgid "No further configuration is required for USB."
|
|
|
|
msgstr "אין הגדרות נוספות שיש לקבוע ל־USB."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
|
|
msgstr "כפתור (לא נתמך על ידי מרכז הבקרה)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
|
|
msgstr "תאריך (לא נתמך על ידי מרכז הבקרה)"
|