You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdeio_pop3.po

147 lines
3.7 KiB

# translation of tdeio_pop3.po to Serbian
# translation of tdeio_pop3.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <vaša lozinka>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Odgovor servera: „%1“"
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Server je obustavio vezu."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Neočekivani odgovor od servera:\n"
"„%1“"
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Nisam mogao da pošaljem na server.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Detalji za autentifikaciju nisu navedeni."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Prijavljivanje preko APOP-a nije uspelo. Server %1 možda ne podržava APOP, mada "
"tvrdi da ga podržava, ili je lozinka pogrešna.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Prijavljivanje preko SASL-a (%1) nije uspelo. Moguće je da server ne podržava "
"%2, ili je lozinka pogrešna.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Vaš POP3 server ne podržava SASL.\n"
"Izaberite drugi način za prijavljivanje."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "SASL autentifikacija nije ukompilovana u tdeio_pop3."
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nisam mogao da se prijavim na %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Nisam mogao da se prijavim na %1. Možda je lozinka pogrešna.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Server je odmah obustavio vezu."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Server ne odgovara pravilno:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Vaš POP3 server ne podržava APOP.\n"
"Izaberite drugi način za prijavljivanje."
#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Vaš POP3 server tvrdi da podržava TLS, ali komunikacija nije bila uspešna. Ovu "
"opciju možete u TDE-u isključiti korišćenjem modula za podešavanje šifrovanja."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Vaš POP3 server ne podržava TLS. Isključite TLS ukoliko želite da se povežete "
"bez šifrovanja."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Korisničko ime i lozinka za vaš POP3 nalog:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Neočekivani odgovor od POP3 servera."