|
|
|
# translation of kcmthinkpad.po to Serbian
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 18:15+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Časlav Ilić"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
|
msgid "kcmthinkpad"
|
|
|
|
msgstr "kcmthinkpad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
|
|
|
|
msgstr "TDE-ov kontrolni modul za IBM-ove Thinkpad laptope"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Prvobitni autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
|
|
|
|
"acpi_ibm(4) driver."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Da biste koristili priključak za Thinkpad KMilo dugmad, morate učitati "
|
|
|
|
"acpi_ibm(4) drajver."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
|
|
|
|
"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nisam mogao da pišem u dev.acpi_ibm.0.volume. Koristim softversku jačinu zvuka, "
|
|
|
|
"potrebnu za modele R30/R31 ili je korišćenje posebnog koraka za promenu jačine "
|
|
|
|
"isključeno."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
|
|
|
|
"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
|
|
|
|
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nisam mogao da pišem u %1. Da biste koristili softversku jačinu zvuka, potrebnu "
|
|
|
|
"za modele R30/R31 i za korišćenje posebnog koraka za promenu jačine, postavite "
|
|
|
|
"uređaj nvram da bude upisiv za sve: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Priključak KMilo-a za dugmad na Thinkpad-u spreman je za podešavanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
|
|
msgstr "KVaio: Opšte opcije"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
|
|
|
|
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
|
|
|
|
"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
|
|
|
|
"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
|
|
|
|
"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
|
|
|
|
"models and for using a custom volume change step."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nisam mogao da čitam /dev/nvram. Ako imate IBM-ov Thinkpad učitajte modul nvram "
|
|
|
|
"(<em>insmod nvram</em>) i napravite čvor (<em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>"
|
|
|
|
"), zatim učinite uređaj čitljivim (<em>chmod 664 /dev/nvram</em>"
|
|
|
|
") ili upisivim (<em>chmod 666 /dev/nvram</em>)."
|
|
|
|
"<p>nvram mora biti upisiv za softversku kontrolu jačine zvuka potrebnu za "
|
|
|
|
"modele R30/R31 i za korišćenje posebnog koraka za promenu jačine zvuka."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Thinkpad Button Options"
|
|
|
|
msgstr "Opcije dugmadi Thinkpad-a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
|
|
|
|
msgstr "Priključak KMilo-a za pokretanje dugmadi Thinkpad-a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
|
|
|
|
msgstr "Softversko menjanje jačine zvuka (potrebno za R30/R31)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Command for Mail button:"
|
|
|
|
msgstr "Naredba za dugme Search:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Command for FN-Zoom button:"
|
|
|
|
msgstr "Naredba za dugme FN-Zoom:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Command for Search button:"
|
|
|
|
msgstr "Naredba za dugme Search:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Volume step (out of 100):"
|
|
|
|
msgstr "Korak jačine zvuka (od 100):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Command for Home button:"
|
|
|
|
msgstr "Naredba za dugme Home:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Command for Thinkpad button:"
|
|
|
|
msgstr "Naredba za dugme Thinkpad:"
|