You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
167 lines
4.1 KiB
167 lines
4.1 KiB
13 years ago
|
# translation of kio_sieve.po to Srpski
|
||
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-15 11:02+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:332
|
||
|
msgid "Connecting to %1..."
|
||
|
msgstr "Povezujem se na %1..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:335
|
||
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
||
|
msgstr "Veza sa serverom je prekinuta."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:347
|
||
|
msgid "Server identification failed."
|
||
|
msgstr "Identifikacija servera nije uspela."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:374
|
||
|
msgid "Authenticating user..."
|
||
|
msgstr "Prijavljujem korisnika..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:377
|
||
|
msgid "Authentication failed."
|
||
|
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
||
|
msgid "Done."
|
||
|
msgstr "Završeno."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:453
|
||
|
msgid "Activating script..."
|
||
|
msgstr "Aktiviram skriptu..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:469
|
||
|
msgid "There was an error activating the script."
|
||
|
msgstr "Došlo je do greške prilikom aktiviranja skripte."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:487
|
||
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
||
|
msgstr "Došlo je do greške prilikom deaktiviranja skripte."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:515
|
||
|
msgid "Sending data..."
|
||
|
msgstr "Šaljem podatke..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:532
|
||
|
msgid "KIO data supply error."
|
||
|
msgstr "Greška KIO obezbeđivanja podataka."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:559
|
||
|
msgid "Quota exceeded"
|
||
|
msgstr "Limit je prekoračen"
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
||
|
msgid "Network error."
|
||
|
msgstr "Mrežna greška."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:603
|
||
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
||
|
msgstr "Proveravam celovitost slanja..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
||
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
||
|
"The server responded:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Skripta nije uspešno preneta.\n"
|
||
|
"Ovo je verovatno zbog grešaka u skripti.\n"
|
||
|
"Server je odgovorio:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
||
|
"The script may contain errors."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Skripta nije uspešno preneta.\n"
|
||
|
"Skripta možda sadrži greške."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:681
|
||
|
msgid "Retrieving data..."
|
||
|
msgstr "Dobavljam podatake..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:730
|
||
|
msgid "Finishing up..."
|
||
|
msgstr "Završavam..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:738
|
||
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pojavila se greška protokola prilikom pokušaja pregovora za preuzimanje "
|
||
|
"skripte."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:750
|
||
|
msgid "Folders are not supported."
|
||
|
msgstr "Fascikle nisu podržane."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:758
|
||
|
msgid "Deleting file..."
|
||
|
msgstr "Brišem fajl..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:773
|
||
|
msgid "The server would not delete the file."
|
||
|
msgstr "Server nije hteo da obriše fajl."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:792
|
||
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nije moguće promeniti prava pristupa u bilo šta sem 0700 (aktivna) ili 0600 "
|
||
|
"(neaktivna skripta)."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:941
|
||
|
msgid "No authentication details supplied."
|
||
|
msgstr "Nisu obezbeđeni nikakvi podaci za prijavljivanje."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:999
|
||
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
||
|
msgstr "Detalji Sieve prijavljivanja"
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:1000
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
||
|
"same as your email password):"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Unesite detalje za prijavljivanje na vaš sieve nalog (obično je isto kao i vaša "
|
||
|
"e-poštanska lozinka):"
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
||
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Prilikom prijavljivanja došlo je do greške protokola.\n"
|
||
|
"Odaberite drugačiji način prijavljivanja od %1."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:1127
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Authentication failed.\n"
|
||
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
||
|
"The server responded:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Prijavljivanje nije uspelo.\n"
|
||
|
"Najverovatnije je lozinka pogrešna.\n"
|
||
|
"Server je rekao:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:1205
|
||
|
msgid "A protocol error occurred."
|
||
|
msgstr "Došlo je do greške protokola."
|