|
|
|
# translation of tdeio_help.po to Slovenian
|
|
|
|
# Translation of tdeio_help.po to Slovenian
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:09+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
|
|
|
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:115
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There is no documentation available for %1."
|
|
|
|
msgstr "Za %1 ni na voljo dokumentacije."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Looking up correct file"
|
|
|
|
msgstr "Iskanje pravilne datoteke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Preparing document"
|
|
|
|
msgstr "Pripravljanje dokumenta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
|
|
|
|
msgstr "Zahtevane datoteke s pomočjo ni moč razčleniti:<br>%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:240
|
|
|
|
msgid "Saving to cache"
|
|
|
|
msgstr "Shranjevanje v predpomnilnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:246
|
|
|
|
msgid "Using cached version"
|
|
|
|
msgstr "Uporaba predpomnjene različice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:308
|
|
|
|
msgid "Looking up section"
|
|
|
|
msgstr "Iskanje razdelka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:319
|
|
|
|
msgid "Could not find filename %1 in %2."
|
|
|
|
msgstr "V %2 ni moč najti imena datoteke %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Stylesheet to use"
|
|
|
|
msgstr "Slogovna predloga za uporabo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Output whole document to stdout"
|
|
|
|
msgstr "Izpis celotnega dokumenta v stdout"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Output whole document to file"
|
|
|
|
msgstr "Izpis celotnega dokumenta v datoteko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Create a ht://dig compatible index"
|
|
|
|
msgstr "Ustvari seznam združljiv s ht://dig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Check the document for validity"
|
|
|
|
msgstr "Preveri veljavnost dokumenta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Create a cache file for the document"
|
|
|
|
msgstr "Ustvari predpomnjeno datoteko za dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
|
|
|
|
msgstr "Za tdelibs nastavi srcdir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
|
|
|
|
msgstr "Parametri za posredovanje slogovni predlogi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:83
|
|
|
|
msgid "The file to transform"
|
|
|
|
msgstr "Datoteka za pretvorbo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:94
|
|
|
|
msgid "XML-Translator"
|
|
|
|
msgstr "Prevajalnik XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:96
|
|
|
|
msgid "TDE Translator for XML"
|
|
|
|
msgstr "Prevajalnik TDE za XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:264
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to cache file %1."
|
|
|
|
msgstr "Ni možno pisati v predpomnilniško datoteko %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Parsing stylesheet"
|
|
|
|
msgstr "Razčlenjevanje slogovne predloge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Parsing document"
|
|
|
|
msgstr "Razčlenjevanje dokumenta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Applying stylesheet"
|
|
|
|
msgstr "Uveljavljanje slogovne predloge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Writing document"
|
|
|
|
msgstr "Zapisovanje dokumenta"
|