You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kxkb.po

460 lines
9.9 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 05:06-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "விசைபலகையின் படங்களை மாற்றுவதற்கான ஒரு பயன்பாடு"
#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "கேடிஇ விசைப்பலகைக் கருவி"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "தவறை மாற்றும் '%1 'விசைப் பலகை உருவரை "
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "வடிவமைக"
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "பெல்ஜிய"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "பல்கேரிய"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "பிரேசிலிய"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "கனேடிய"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "செக்"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "செக்(குவர்டி)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "டானிஷ்"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "எஸ்டொனிய"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "பின்னிஷ்"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "பிரெச்"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "ஜெர்மன்"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "ஹங்கேரிய"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "ஹங்கேரிய (குவர்டி)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "இதாலிய"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "ஜாபனிஸ்"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "லிதூஆனிய"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "நார்வெகியன்"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "பிசி-98எக்ஸ் எக்ஸ் தொடர்"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "போலிஷ்"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "போர்த்துகீஷ்"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "ரோமானியன்"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "ரஷ்ஷியன்"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "ஸ்லொவாக்"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "ஸ்லொவாக் (குவர்டி)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "ஸ்பானிஷ்"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "ஸ்வீடிஷ்"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "ஸ்விஸ் ஜெர்மன்"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "ஸ்விஸ் பிரெச்"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "தாய்"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "யுனைடட் கிங்டம்"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "யு.எஸ்.ஆங்கிலம்"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "யு.ஸ்.ஆங்கிலம் w/ செயலற்ற பொத்தான்"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "யு.எஸ் .ஆங்கிலம் w/099953-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "ஆமேரிகன்"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "அசர்பைசானி"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "ஐஸ்லான்டிக்"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "ஸ்ரெய்லி"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "லேதுனியனியாவின் எசியார்டிவை நிலை"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \" எண்கள் \""
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \"நிரலர்கள் \""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "மெசிடொனிய"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "செர்பிய"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "ஸ்லொவெநிய"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "வியட்னாமீஸ்"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "அராபிக்"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "பெல்லாரூசிய"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "பெங்காலி"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "கோர்டிய"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "கிரீக்"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "லாட்விய"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \" எண்கள் \""
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \"நிரலர்கள் \""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "துர்கிஷ்"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "உக்ரெய்னிய"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "அல்பானிய"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "பர்மீஸ்"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "டச்"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "ஜார்ஜியன்(லத்தீன்)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "ஜார்ஜிய(ரஷ்ஷிய)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "குஜராத்தி"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "குர்முகி"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "இந்தி"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "இனுகுடிட்டி"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "இரானிய"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "லத்தீன் அமேரிக்கா"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "மால்தீஸ்"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "மால்தீஸ் (யு.எஸ்.உருவரை )"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "வடக்குச் சாமி(பின்லாந்து)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "வடக்குச் சாமி(நார்வே)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "வடக்குச் சாமி(ஸ்வீடன்)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "போலிஷ் (குவர்டி)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "ரஷ்ஷிய (சிரிலிக் ஒலியி)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "தாஜிக்"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "துர்கிஷ்(எப்)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "யு.எஸ் .ஆங்கிலம் w/099953-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "யுகொஸ்லேவிய"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "போசினியன்"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "கோஆர்டியன்"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "டவோராக்"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "பிரெச்(மாற்றாக)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "பிரெஞ் கனடியன்"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "கண்ணடம்"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "லஓ"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "மலையாலம்"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "மங்கோலிய"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "ஒக்ஹம்"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "ஒரியா"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "சைரியாக்"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "தெலுகு"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "தாய்(கெட்மானீஸ்)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "தாய்(பட்டாசொட்டி)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "தாய்( TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "உஸ்பெக்"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "பரோஇஸ்"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "ஹங்கேரிய"
#: pixmap.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "துர்கிஷ்"
#: pixmap.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "ரஷ்ஷிய (சிரிலிக் ஒலியி)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "ஜார்ஜியன்(லத்தீன்)"
#: pixmap.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "ஸ்வீடிஷ்"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "விசைப்பலகை"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "அடுத்த விசைப்பலகை இட அமைவுக்கு மாற்று"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "தக்ͭகள் மின் அஞ்சல்"