You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdepim/ktnef.po

739 lines
17 KiB

# translation of ktnef.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 16:59+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "Әр&екет"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Түсініктемесі:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Сипаттамсы:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "MIME түрі:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Файл өлшемі:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Индексі:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF атрибуттері"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Нысанды таңдаңыз."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Таңдалған нысан сақталмады."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Файл жазуға ашылмады, рұқсаттарын түгелдеңіз."
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Мынамен көру..."
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Тарқату"
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Тарқату орны..."
#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Барлығын тарқату орны..."
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Хаттың қасиеттері"
#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Хат мәтінін көрсету"
#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Хат мәтінін былай сақтау..."
#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Әдетті қапшығы..."
#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 тіркеме табылды"
#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Жүктелген файл жоқ"
#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Файл ашылмады."
#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr "%n тіркеме табылды"
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "\"%1\" файлы тарқалмады"
#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Файл атауы"
#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Файл түрі"
#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "TNEF пішіміндгі эл.пошта тіркемелерін қарау"
#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Міндетті емес 'file' аргументі"
#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"
#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Қабылдаушыны өзгерту рұқсатты"
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Хаттың класы"
#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Жіберуші жеткізу растауын сұраған"
#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Жіберушінің қатынау адресі"
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Маңыздылығы"
#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Оқылғанын растауы сұралған"
#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Қабылдаушысың өзгертіп қайта жіберу тыйымды"
#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Бастапқы сезімталдығы"
#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Есеп беру тегі"
#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Сезімталдығы"
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Тақырыбы"
#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Тапсыру уақыты"
#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Жіберген деп көсетілгеннің іздеу кілті"
#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Тақырып префиксі"
#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Жіберген деп көсетілген жазуының ID-і"
#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Жіберген деп көсетілген аты"
#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "Хатты тапсыруының ID-і"
#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Бастапқы авторының аты"
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "Кездесу иесінің ID-і"
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Жауап сұралған"
#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Жіберген деп көсетілген адрестің түрі"
#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "Жіберген деп көрсетілген эл.пошта адресі"
#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Талқылаудың тақырыбы"
#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Талқылаудың индексі"
#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF корелляция кілті"
#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Жауап беру сұралған"
#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Жіберушінің аты"
#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Жіберушінің іздеу кілті"
#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Жіберушінің адресінің түрі"
#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Жіберушінің эл.пошта адресі"
#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Тапсырғаннан кейін өшіру"
#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Жасырын алушыларын көрсету"
#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Көшірмесін алушыларын көрсету"
#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Кімге екенін көрсету"
#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Хатты жеткізу уақыты"
#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Хаттың жалаушалары"
#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Хаттың өлшемі"
#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Аталық жазуының ID-і"
#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "Жіберілген-хаттар жазуының ID-і"
#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Хат алушылары"
#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Тапсыру жалаушылары"
#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Тіркемесі бар"
#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Қалыпталған тақырыбы"
#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "Сәйкесті RTF мәтіні"
#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Тіркеме өлшемі"
#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Тіркеме нөмірі"
#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Қатынау"
#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Қатынау деңгейі"
#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Қолтаңба түрлендіруі"
#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Жазбаның кілті"
#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Жазбаның кілті сақталсын"
#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Жазуының ID-і сақталсын"
#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Нысанның түрі"
#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Жазуының ID-і"
#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Хат беті"
#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "Сәйкесті RTF бетінің CRC қосынды саны"
#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "Сәйкесті RTF бетінің санағы"
#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "Сәйкесті RTF бетінің тегі"
#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "Сығылған RTF"
#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "Сәйкесті RTF-тың алдыңғы санағы"
#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "сәйкесті RTF-тың кейінгі санағы"
#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "HTML хат беті"
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "Хат ID-і"
#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "Аталық хаттың ID-і"
#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Әрекет жалаушасы"
#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Әрекет кезі"
#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Көрсетілетін аты"
#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Құрылу уақыты"
#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Соңғы өзгеріс уақыты"
#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Іздеу кілті"
#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Қолдау қалқасы сақталсын"
#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MDB провайдері"
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Тіркеме деректері"
#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Тіркеменің кодтамасы"
#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Тіркеменің жұрнағы"
#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Тіркеу әдісі"
#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Тіркеме файлының ұзын атауы"
#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Тіркемені көрсету орны"
#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "Тіркеменің MIME тегі"
#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Тіркеме жалаушалары"
#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Тіркелгісі"
#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Құру"
#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Аты"
#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Инициалдары"
#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Түйінді сөзі"
#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Тілі"
#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Орны"
#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Тегі"
#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Компаниясының атауы"
#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Атағы"
#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Бөлімі"
#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Елі"
#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Өлкесі"
#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Облыс/уәлаяты"
#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Екінші/Әкесінің аты"
#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Атының префиксі"
#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Кімнен"
#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Жіберілген кезі"
#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Қабылданған кезі"
#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Хат күй-жайы"
#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "Аталық хат ID-і"
#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "Талқылау ID-і"
#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Беті"
#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Тіркеме атауы"
#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Тіркеме мета-файлы"
#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Тіркеменің құрылған кезі"
#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Тіркеменің өзгертілген кезі"
#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Өзгертілген кезі"
#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Тіркемені тасымалдау файл атауы"
#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Тіркемені көрсету деректері"
#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI қасиеттері"
#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Алушылар кестесі"
#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Тіркеме MAPI қасиеттері"
#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF нұсқасы"
#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM кодтамасы"
#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Контакт файлы"
#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Тегі мен аты"
#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Компаниясы мен толық аты-жөні"
#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "EMail-1 контакты толық"
#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "EMail-1 контакт адресінің түрі"
#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "EMail-1 контакт адресі"
#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "EMail-1 контакттың көрсететін аты"
#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "EMail-1 контакт жазуының ID-і"
#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "EMail-2 контакты толық"
#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "EMail-2 контакт адресінің түрі"
#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "EMail-2 контакт адресі"
#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "EMail-2 контакттың көрсететін аты"
#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "EMail-2 контакт жазуының ID-і"
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Кездесу орыны"
#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Кездесуінің басталуы"
#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Кездесуінің аяқталуы"
#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Кездесуінің ұзақтығы"
#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Кездесуінің келісім күйі"
#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Қайталанатын кездесу"
#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Кездесуінің қайталану түрі"
#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Кездесуінің қайталану ережесі"
#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Еске салу уақыты"
#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Еске салу"
#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Бастау кезі"
#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Аяқтау кезі"
#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Келесі еске салу уақыты"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"