You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdebase/ksplash.po

151 lines
4.2 KiB

# translation of ksplash.po to
# translation of ksplash.po to Greek
# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 11:31+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr,"
"manolis@koppermind.homelinux.org"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Εκτέλεση του KSplash σε λειτουργία MANAGED"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία δοκιμής"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Να μη διαχωριστεί στο περιθώριο"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Επικάλυψη θέματος"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "Να μη γίνει προσπάθεια εκκίνησης του εξυπηρετητή DCOP"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "Αριθμός βημάτων"
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "Αρχική οθόνη του TDE"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 οι προγραμματιστές του TDE"
#: main.cpp:50
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Εγκατάσταση επικοινωνιών μεταξύ διεργασιών"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Αρχικοποίηση υπηρεσιών συστήματος"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Αρχικοποίηση περιφερειακών"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Φόρτωση του διαχειριστή παραθύρων"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Φόρτωση της επιφάνειας εργασίας"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Φόρτωση του πίνακα"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Αποκατάσταση συνεδρίας"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "Το TDE είναι στις διαταγές σας"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting KDE..."
msgstr ""
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "Το TDE είναι στις διαταγές σας"