|
|
|
# Malay translation.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Mimos\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:29+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"Language: ms\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Foreign Region"
|
|
|
|
msgstr "Rantau Asing"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:191
|
|
|
|
msgid "French Foreign Region"
|
|
|
|
msgstr "Rantau Asing Perancis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:197
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
msgstr "Lebar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:203
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
|
msgstr "Ketinggian:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Visible block size:"
|
|
|
|
msgstr "Saiz blok tampak:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:215
|
|
|
|
msgid "Transparent block size:"
|
|
|
|
msgstr "Saiz blok telus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:221
|
|
|
|
msgid "Update interval:"
|
|
|
|
msgstr "Kemas kini selang:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:227
|
|
|
|
msgid "Foreground color:"
|
|
|
|
msgstr "Warna latar depan:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:232
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
msgstr "Warna latar belakang:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ketinggian:"
|