|
|
|
|
# translation of kcmnotify.po to
|
|
|
|
|
# translation of kcmnotify.po to Turkish
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-07 00:32+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Adil YILDIZ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "adil@kde.org.tr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
|
|
|
|
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
|
|
|
|
|
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
|
|
|
|
|
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
|
|
|
|
|
"visual or audible alert.</ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Sistem Bildirimleri</h1> TDE, belli olaylar gerçekleştiğinde size nasıl "
|
|
|
|
|
"bildirimde bulunulacağını büyük ölçüde kontrol etmenize imkan tanır. "
|
|
|
|
|
"<ul><li>Uygulamanın orijinal tasarımına uygun şekilde.<li>Bip sesiyle ya da "
|
|
|
|
|
"başka bir sesle.<li>Ek bilgilerin yeraldığı bir iletişim kutusuyla."
|
|
|
|
|
"<li>Olayın, başka bir görsel ya da işitsel alarm olmaksızın bir kayıt "
|
|
|
|
|
"dosyasına kaydedilmesiyle. </ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
|
|
msgstr "Olay kaynağı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Sistem Bildirimi Kontrol Paneli Modülü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
|
|
|
msgstr "Orjinal yürütme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Oynatıcı Ayarları"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Ses Oynatıcı Ayarları</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
|
|
msgstr "Se&s girişi yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:74
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
|
|
msgstr "&Harici bir oynatıcı kullan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:155
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:163
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:190
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "S&es:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:220
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
|
|
|
msgstr "&TDE ses sistemini kulan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:234
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
|
|
msgstr "Oyna&tıcı:"
|