|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-21 19:41+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedir.cpp:186
|
|
|
|
msgid "Unable to open file '%1' for reading"
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1' para leitura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedir.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Loading resource '%1' failed!"
|
|
|
|
msgstr "A leitura do recurso '%1' falhou!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedir.cpp:229
|
|
|
|
msgid "Unable to open file '%1' for writing"
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1' para escrita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedir.cpp:250
|
|
|
|
msgid "Saving resource '%1' failed!"
|
|
|
|
msgstr "A gravação do recurso '%1' falhou!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedirconfig.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Format:"
|
|
|
|
msgstr "Formato:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedirconfig.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
msgstr "Localização:"
|