You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
188 lines
8.4 KiB
188 lines
8.4 KiB
13 years ago
|
<!-- if you want to validate this file separately, uncomment this prolog:
|
||
|
|
||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd">
|
||
|
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<chapter id="not-kde">
|
||
11 years ago
|
<title>No relacionades amb el &kde; però preguntades igualment.</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Com canvio la resolució de la pantalla?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Useu <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo> i <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo> per a canviar cíclicament entre totes les resolucions definides al fitxer <filename>XF86Config</filename> (que potser es trobi en <filename class="directory">/etc/X11</filename>; primer reviseu-lo). Si preferiu embrutar-vos les mans, sempre podeu editar-lo directament. Col·locant la vostra resolució preferida al començament de la llista (o fent que sigui l'única a la llista), &X-Windows; sempre arrencarà emprant aquesta resolució. <caution><para>Feu sempre una còpia de seguretat del fitxer <filename>XF86Config</filename> <emphasis>abans</emphasis> de començar a editar-lo. Qualsevol error en aquest fitxer pot fer que &X-Windows; sigui inusable.</para></caution>
|
||
|
<note><para>Aquestes instruccions tan sols són vàlides si esteu emprant la versió 3.3.x del servidor XFree86. Si esteu emprant XFree86 4.x, haureu de consultar a la <ulink url="http://xfree.org">pàgina web de XFree86(TM)</ulink>.</para></note></para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Com canvio la profunditat del color?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>No hi ha forma de fer això ràpidament. Es pot iniciar &X-Windows; emprant <command>startx <option> -bpp<replaceable>número</replaceable></option></command> a on <replaceable>número</replaceable> podrà ser 8, 16, 24 o 32 depenent de la profunditat de color desitjada, o, si empreu <application>xdm</application>/&tdm;, necessitareu editar el fitxer <filename>/etc/X11/xdm/Xservers</filename> (pot variar) col·locant una línia que digui <userinput>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput> per a una profunditat de color de 16 bits.</para>
|
||
|
<para>També podeu editar el fitxer <filename>XF86Config</filename> i afegir una línia que digui quelcom així <userinput>DefaultColorDepth <replaceable>número</replaceable></userinput> a la secció "Screen". La pròxima vegada que inicieu X, s'executarà emprant la profunditat de color configurada.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Què puc fer si tinc un ratolí de 2 botons?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Compreu-ne un de 3 botons o empreu l'emulació per al tercer botó. El qual s'emula pressionant alhora els botons <mousebutton>esquerra</mousebutton> i <mousebutton>dret</mousebutton> del ratolí. Podríeu necessitar habilitar l'opció <option>Emulate3Buttons</option> al vostre fitxer <filename>XF86Config</filename>. </para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Què és una finestra "apegalosa"?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>(Actualment ha estat traduït per "Sempre al damunt"). En un entorn d'escriptori virtual amb múltiples escriptoris virtuals, una finestra "apegalosa" és una que roman a la pantalla en canviar d'escriptori virtual, com si s'enganxarà al vidre de la pantalla. <application>Xclock</application> és un candidat típic per aquest tipus de comportament, atès que així només és necessari executar-lo una vegada i sempre està visible. </para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Com es pot substituir el cursor amb forma de "X" per una fletxa?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Els diferents tipus de cursors disponibles a X estan definits en <filename class="headerfile">X11/cursorfont.h</filename>. El cursor es pot canviar emprant <command>xsetroot -cursor_name <replaceable>nom_del_cursor</replaceable></command>. Per exemple, jo tinc el següent al meu fitxer <filename>.Xclients</filename>:</para>
|
||
|
<screen>xsetroot -cursor_name left_ptr
|
||
13 years ago
|
</screen>
|
||
11 years ago
|
<para>Això produirà el punter comú inclinat cap a l'esquerra. Per a veure altres alternatives, escriviu <command>xfd -fn cursor</command>. I per descomptat, no oblideu que <command>man xsetroot</command> és el vostre amic.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Com puc extraure/instal·lar fitxers diff?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Per a generar un fitxer diff que puga emprar-se com a pedaç, empreu <command>diff <replaceable>fitxer_antic fitxer_nou</replaceable> > <replaceable>fitxer_pedaç</replaceable></command>. Per aplicar-lo a un fitxer, executeu <command>patch < <replaceable>fitxer_pedaç</replaceable></command>.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Com aconsegueixo que a &Linux; es puguin muntar disqueteres per a usar-los tant amb el format DOS com ext2?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Simplement canvieu el tipus de sistema de fitxers a "auto" en <filename>/etc/fstab</filename>. La detecció automàtica funciona bé per als formats DOS i ext2.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Com puc iniciar el &kde; amb el <keycap>Bloq Núm</keycap> (bloqueig numèric) activat?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Feu <command>man setleds</command> per a saber com fer-ho. A demés, podríeu desitjar editar el vostre fitxer <filename>$<envar>HOME</envar>/.Xmodmap</filename> i col·locar-hi les següents línies:</para>
|
||
|
<screen>! redefineix el teclat numèric per a usar-lo sense prémer <keycap>Bloq Núm</keycap>
|
||
13 years ago
|
keycode 79 = 7
|
||
|
keycode 80 = 8
|
||
|
keycode 81 = 9
|
||
|
|
||
|
keycode 83 = 4
|
||
|
keycode 84 = 5
|
||
|
keycode 85 = 6
|
||
|
|
||
|
keycode 87 = 1
|
||
|
keycode 88 = 2
|
||
|
keycode 89 = 3
|
||
|
|
||
|
keycode 90 = 0
|
||
|
keycode 91 = comma
|
||
|
keycode 86 = plus
|
||
|
|
||
11 years ago
|
! desactiva la tecla <keycap>Bloq Num</keycap>
|
||
13 years ago
|
keycode 77 =
|
||
|
</screen>
|
||
11 years ago
|
<para>D'altres alternatives possibles:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para><application>xkeycaps</application>: Fer clic amb el &BDR; hauria de ser possible l'edició. Podria ser necessari fer-ho com a root.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Feu <command>man XF86Config</command> i mireu sota la secció Keyboard.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Instal·leu <application>NumLockX</application>, que està disponible en <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx">http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink>.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Com puc obtenir imatges d'una finestra o de l'escriptori?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Useu &ksnapshot;.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Existeix una eina per a crear pàgines web?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Sí, n'existeixen moltes, incloguen <application>StarOffice</application>, <application>&Netscape; Composer</application> i <application>XEmacs</application>. També hi ha moltes aplicacions &kde;. Per a trobar una llista actualitzada, aneu a <ulink url="http://kde-apps.org">kde-apps.org: The Latest in &kde; Applications</ulink> i cerqueu a <emphasis>web development</emphasis> (desenvolupament web). Proveu tots els programes que pugueu i escolliu el més adequat a les vostres necessitats.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Què volen dir tots aquests acrònims del tipus AFAIK?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para><screen>AAMOF: as a matter of fact
|
||
13 years ago
|
(de fet)
|
||
|
AFAIK: as far as I know
|
||
|
(fins on jo conec)
|
||
|
AISE: as I see it
|
||
|
(com veig)
|
||
|
BFN: bye for now
|
||
|
(per ara adéu)
|
||
|
BION: believe it or not
|
||
|
(creu-t'ho o no)
|
||
|
BRB: be right back
|
||
|
(ara torno)
|
||
|
BTW: by the way
|
||
|
(per cert)
|
||
|
CMIIW: correct me if I am wrong
|
||
|
(corregiu-me si m'equivoco)
|
||
|
FUD: fear, uncertainty, and doubt
|
||
|
(por, incertesa i dubte)
|
||
|
FWIW: for what it's worth
|
||
|
(pel que val)
|
||
|
FYI: for your information
|
||
|
(per la vostra informació)
|
||
|
HTH: hope this helps
|
||
|
(espero que això ajudi)
|
||
|
IIRC: if I recall correctly
|
||
|
(si mal no recordo)
|
||
|
IMHO: in my humble opinion
|
||
|
(en la meva humil opinió)
|
||
|
LOL: laughing out loud
|
||
|
(riguen en veu alta)
|
||
|
MYOB: mind your own business
|
||
|
(no us hi fiqueu)
|
||
|
PITA: pain in the ass
|
||
|
(dolor al darrera "cul")
|
||
|
ROTFL: rolling on the floor laughing
|
||
|
(rodant per terra i riguen)
|
||
|
RTFM: read the fine manual
|
||
|
(llegiu el maleït manual)
|
||
|
SOP: standard operating procedure
|
||
|
(procediment d'operació estàndard)
|
||
|
TIA: thanks in advance
|
||
|
(gràcies per endavant)
|
||
|
YMMV: your mileage may vary
|
||
|
(els vostres resultats poden ser diferents)
|
||
11 years ago
|
</screen></para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|