You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkded.po

135 lines
4.8 KiB

# translation of kcmkded.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kcmkded.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:44+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "KDE Service Manager"
msgstr "Системни услугите"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1>"
"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
"<ul>"
"<li>Services invoked at startup</li>"
"<li>Services called on demand</li></ul>"
"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup.</p>"
"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Системни услуги</h1>"
"<p>От този модул може да имате поглед върху всички допълнителни приставки и "
"услуги на системата KDE. Основно има два типа услуги:</p>"
"<ul>"
"<li>Услуги, стартирани при зареждане на системата</li>"
"<li>Услуги, стартиране при поискване</li></ul>"
"<p>Последните са само показани в списъка за удобство и информация. Вие не може "
"да ги редактирате. В режим на администрация може да зададете кои услуги да се "
"зареждат при стартиране на системата и кои не.</p>"
"<p><b>Използвайте тази операция много внимателно. Някои от услугите са жизнено "
"необходими за работата на системата.</p>"
"<p><b>Не изключвайте дадена услуга, ако не знаете за какво служи.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Стартирана"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Спряна"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Услуги, зареждани при поискване"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
msgstr ""
"Списък от налични услуги в KDE, които се стартират при поискване. Те са дадени "
"в списъка за удобство. Вие не може да ги променяте от тук."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Услуга"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "Услуги, зареждани при стартиране на системата"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
"services."
msgstr ""
"Списък от налични услуги в KDE, които се стартират при зареждане на системата. "
"Включените услуги ще се стартират следващия път при стартиране на системата."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Старт"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Не може да се установи връзка с услугата KDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Услугата не може да бъде стартирана."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Услугата не може да бъде спряна."