You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook

1895 lines
60 KiB

<chapter id="configure">
<title
>Indstil &kpilot;</title>
<para
>Når &kpilot; er installeret, skal den indstilles for at passe sammen med din hardware. <link linkend="config-conduits"
>Kanalerne</link
> skal også indstilles. Derefter kan du bruge &kpilot; til at synkronisere din &PalmPilot; med &kde;-desktoppen eller vise data fra din &PalmPilot; med de <link linkend="builtin"
>indbyggede fremvisere</link
>. </para>
<para
>Når du kører &kpilot; første gang, enten fra panelers menu eller fra kommandolinjen, viser den en dialog og beder dig om at indstille den første gang. Denne indstillingsdialog kan forespørges senere fra hovedprogrammets menu <menuchoice
> <guimenu
>Opsætning</guimenu
> <guimenuitem
>Indstil &kpilot;</guimenuitem
> </menuchoice
>, fra &kpilot;-dæmonens popop-menu, menupunktet <menuchoice
> <guimenuitem
>Indstil &kpilot;...</guimenuitem
> </menuchoice
> eller ved at starte &kpilot; fra skallenb som følger: <screen width="40"
><prompt
>$ </prompt
> <userinput
><command
>kpilot</command
> <option
>--setup</option
></userinput>
</screen
> Derudover, hvis du opgraderer &kpilot; og en ny indstillingsmulgihed kræver din opmærksomhed, vil denne opsætningsdialog vise sig igen. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Indstillingsdialog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-tabs.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Indstillingsdialogen</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Indstillingsdialogen</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>&kpilot;'s indstillingsdialog er stor. Det er fordi den ikke kun indeholder indstillingen af enheden til at kommunikere med &PalmPilot;, men også indstillingen af alle de installerede kanaler. Hver gruppe af indstillingstilvalg (<link linkend="general-setup"
>generelt</link
>, og <link linkend="config-conduits"
>kanaler</link
>) vil blive diskuteret separat. Vi vil imidlertid begynde med at kigge på <link linkend="configwizard"
>indstillingsguiden</link
>, som kan gøre de fleste af de generelle gruppeindtillingstilvalg overflødige. </para>
<sect1 id="configwizard">
<title
>Brug af guiden</title>
<para
>Indstillingsguiden hjælper dig med opsætning af &kpilot; til at kommunikere med &PalmPilot; og med at indstille kanalerne som en gruppe. Det er en storartet start for nye brugere, og du kan altid finindstille dine indstillinger senere. </para>
<para
>I <guilabel
>Pilot-info</guilabel
>-dialogen, skal du skrive dit <guilabel
>Brugernavn</guilabel
>. Det skal matche det fra din &PalmPilot;. Dernæst kan du skrive filnavnet på den <guilabel
>Enhed</guilabel
> du vil bruge til at forbinde &PalmPilot; (Forbindelsen kan være gennem seriel port, USB port, infrarød, Bluetooth, netværk eller den generiske <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
>-enhed.) Alternativt klikke på <guibutton
>Detektér håndholdt og brugernavn automatisk...</guibutton
>-knappen og tryk på &HotSync;-knappen på din &handheld;. Guiden vil forsøge at matche den rigtige <guilabel
>Enhed</guilabel
> og det rigtige <guilabel
>Brugernavn</guilabel
>. </para>
<important
><para
>Hvis <guilabel
>Enheden</guilabel
> ikke har de rigtige tilladelser, vil guiden ikke kunne finde den. Normale brugere skal kunne læse/skrive den rigtige enhed. For at løse dette punkt, referér venligst til <link linkend="faq-connection"
><quote
>&kpilot; siger <errorname
>Kan ikke forbinde til pilot</errorname
></quote
> &FAQ;-indgangen</link
>, eller kontakt din systemadministrator. </para
></important>
<screenshot>
<screeninfo
>Første indstilling med guide-dialogen</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="wizard-general.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Indstillingsguide: pilotens info-dialog</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Indstillingsguide: pilotens info-dialog</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Tryk på &HotSync;-knappen på din &handheld; for at prøve for den rigtige <guilabel
>Enhed</guilabel
> og det rigtige <guilabel
>Brugernavn</guilabel
>. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Anden indstilling med guide-dialog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="wizard-connection.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Indstillingsguide: autodetektionsdialog</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Indstillingsguide: autodetektionsdialog</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>&kpilot; har evnen til at synkronisere med data på din &handheld;, med programmer eller med filer på din <acronym
>PC</acronym
>. Programmerne der udfører disse handlinger kaldes kanaler. Synkroniseringsdialogen indstiller alle anvendelige &kpilot;-kanaler, til at synkronisere med vidtbrugte <acronym
>PIM</acronym
>-suiter. Du kan finindstille denne opsætning senere, fra <menuchoice
> <guimenu
>Opsætning</guimenu
> <guimenuitem
>Indstil &kpilot;</guimenuitem
> </menuchoice
>-menuen. Tjek venligst afsnittet <link linkend="config-conduits"
>indstilling af kanaler</link
> i dette dokument for mere information. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Tredje indstilling med guide-dialog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="wizard-conduits.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Indstillingsguide: Synkroniseringsdialogen</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Indstillingsguide: Synkroniseringsdialogen</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>
<sect1 id="general-setup">
<title
>Generel opsætning</title>
<para
>Opsætningen der er tilgængelig fra &kpilot;'s indstillingsdialog under overskriften <guilabel
>Generel opsætning</guilabel
> giver dig detaljeret kontrol over operationen af &kpilot;: du kan vælge en ikke-standard hardware-enhed, sætte specielle tegnsæt for fremmedsprogede &handheld;, og kontrollere hvordan &kpilot; viser dine data. Der er fem punkter under overskriften <guilabel
>Generel opsætning</guilabel
>. Du vil måske skulle ekspandere overskriften <guilabel
>Generel opsætning</guilabel
> for at se dem. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Punkter i den generelle opsætning</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-items.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Punkterne i den generelle opsætningsside</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Punkterne i den generelle opsætningsside</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2 id="page-general">
<title
>Enhedsopsætning</title>
<para
>Dette er en indstillingsside som indeholder punkter som beskriver &PalmPilot;-hardware, dig selv som bruger og hvordan du ønsker at de forskellige dele af &kpilot; skal startes. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Enhedsside</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-general.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Enhedssiden</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Enhedssiden</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pilotenhed</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Porten som dokningsstationen tilsluttes. Normalt er den indstillet som <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
> som skal være et symbolsk link til den rigtige port. Porten kan være en seriel port, og i så fald skal <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
> pege på noget i retning af <filename class="devicefile"
>/dev/cuaa0</filename
> (for &FreeBSD;) eller <filename class="devicefile"
>/dev/ttyS0</filename
> (for &Linux;). For &USB;-enheder kan det være sværere at afgøre hvorhen <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
> skal pege. Det kan være muligt at indstille &USB;-dæmonen til automatisk at oprette linket, så <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
> peger på den rigtige port uafhængig af hvor du tilslutter &PalmOS;-enheden. </para>
<para
><emphasis
>Sørg for dig at porten har de rigtige rettigheder.</emphasis
> Den skal hvor læse- og skrivbar for alle, hvis &kpilot; er tænkt brugt af en normal brugere! &kpilot; vil klage hvis tilladelserne er forkerte, men du vil skujlle ordne tilladelserne selv. Dette kan gøres ved at udføre en <userinput
><command
>chmod</command
> <parameter
>666</parameter
> <replaceable
>enhed</replaceable
></userinput
> som root, hvor <replaceable
>device</replaceable
> er den rigtige port. For at resolvere dette punkt, refereres til <link linkend="faq-connection"
><quote
>&kpilot; siger <errorname
>Kan ikke forbinde til </errorname
></quote
> &FAQ;-indgangen</link
>, eller du kan måske kontakte din systemadministrator. </para>
<para
>Du kan også bruge netværkssynkronisering (med pilot-link 0.11.5 og nyere) ved at skrive <userinput
>net:any</userinput
> som enhedsnavn. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Hastighed</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Angiver hastigheden hos den <emphasis
>serielle forbindelse</emphasis
> til en &PalmPilot;. Det har ingen betydning for &USB;-enheder. Vælg 9600 for en ældre model af &PalmPilot;. Nyere modeller kan måske håndtere hastigheder op til den maksimale værdi som angives, 115200. Du kan eksperimentere med tilslutningshastigheden: &PalmPilot;-manualen foreslår at begynde med hastigheden 19200 og forsøge hurtigere hastigheder og se om de virker. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
><guilabel
>Tegnsæt</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>&PalmOS;-enheder er tilgængelige på mange forskellige sprog. Hvis din enhed bruger et andet tegnsæt end ISO Latin-1, skal du vælge det rigtige tegnsæt i listen for at kunne vise nationale tegn rigtigt. Hvis du kan indtaste russisk i din &PalmPilot;, så vælg for eksempel CP1251. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pilot-brugere</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Brugernavnet for din &PalmPilot;. Normalt er dette samme værdi som dit lokale brugernavn. Første gang du synkroniserer med en &PalmPilot; så kontrollerer &kpilot; om dette navnet stemmer med &PalmPilot;-navnet. Hvis det ikke gør det, bliver du bedt om at vælge hvilket du vil bruge. Hvis du vælger det lokale navn, ændrer &PalmPilot; navnet så det stemmer. Indgangen <guilabel
>Pilot-brugere</guilabel
> bruges også til at to navngive den mappe der opbevarer informationen fra &PalmPilot;. Denne mappe oprettes i mappen <filename class="directory"
>$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/</filename
>, hvor miljøvariablen <filename class="directory"
>$KDEHOME</filename
> (typisk <filename class="directory"
>/home/Login Name/.kde/</filename
>) peger på den mappe der indeholder dine indstillinger og data for &kde;-programmerne. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="page-hotsync">
<title
>Opsætning af HotSync</title>
<para
>Denne side indeholder indstillinger med hvilke du kan instruere &kpilot; til at udføre specielle slags &HotSync;, så vel som dirigere hvordan konflikter under en &HotSync; skal løses. En konflikt opstår når både desktopprogrammet og &handheld;'s program ændrer de samme data. </para>
<para
>&kpilot; har en grænseflade til din &handheld; på to måder: ved brug af kanaler og ved de interne fremvisere. Kanaler er plugin-programmer der udvider &kpilot;'s synkroniseringsevner. &kpilot; opbevarer separate kopier af databaserne og posterne for kanaler, mens de interne fremvisere og sikkerhedskopioperationer deler den samme kopi. Forskellen er vigtig for at vælge din opdateringsmetode afhængig af dit brug. Hvis du hovedsagelig bruger kanaler til at synkronisere din &handheld; med eksterne programmer, kan du som standard vælge synkroniseringsmetoden og enhver valgmulighed der kører kanalerne. Hvis du imidlertid hovedsageligt bruger de interne fremvisere, skal du også opdatere kopien af databaserne for at vise og redigere informationen fra din &handheld;, så kørsel af kanaler er ikke tilstrækkeligt. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Opsætningssiden for &HotSync;-synkronisering</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="setup-hotsync.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&HotSync;-siden</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>&HotSync;-siden</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Standardsynkronisering</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Vælg den typen af synkronisering der vil blive udført som standard. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
><guilabel
>HotSync</guilabel
>: kør alle valgte kanaler, synkronisér alle databaserne med ændringsflaget sat, kun opdaterende de ændrede poster. Udfører en hurtig sikkerhedskopiering hvor kun de ændrede databaser kopieres. Dette tilbyder en god balance mellem hastighed og datasikkerhed. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guilabel
>Hurtig synkronisering</guilabel
>: Synkronisér kun de databaser som har kanaler og lav ingen sikkerhedskopi af data på &PalmPilot;. Det betyder også at hvis der opstår nogle fejl med din &PalmPilot;, kan du måske ikke nulstille databaserne. Dette er en klassisk afvejning mellem hastighed og sikkerhed. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guilabel
>Fuld synkronisering</guilabel
>: synkroniserer alle databaser, og udfører en fuld sikkerhedskopiering. Dette er det sikreste valg, men det der tager længst tid, da det vil indflette alle posterne fra din &handheld; og din desktop. Det er &kpilot; ækvivalente til Palm SlowSync. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guilabel
>Kopiér PC til håndholdt</guilabel
>: kør alle kanaler og synkronisér alle databaser, men i stedet for at indflette informationen fra begge kilder, kopieres PC'ens data til den håndholdte. <emphasis
>Brug med omhu, da dette sletter de ændringer du lavede på din håndholdte siden sidste synkronisering</emphasis
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guilabel
>Kopiér håndholdt til PC</guilabel
>: kør alle kanaler og synkronisér alle databaser, men i stedet for at indflette informationen fra begge kilder, kopieres den håndholdtes data til PC'en. <emphasis
>Brug med omhu, da dette sletter de ændringer du lavede på din PC siden sidste synkronisering</emphasis
>. </para>
<warning>
<para
>Husk at når &kpilot; laver en &HotSync; og kører kanalerne, så bliver databaserne i de interne fremvisere <emphasis
>ikke</emphasis
> opdateret. For at opdatere interne fremvisere bruges FullSyncs sikkerhedskopieringshandlinger. </para>
</warning>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Lav en fuld sikkerhedskopi ved udskiftning af PC</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Hvis du udfører &HotSync; af din &handheld; med flere <acronym
>PC</acronym
>'er, kan informationen på din &handheld; der registrerer hvilke poster der er ændret siden sidste &HotSync; være upræcis. Det anbefales at lave en fuld synkronisering når der ændres <acronym
>PC</acronym
>'er. Du kan deaktivere den fulde synkronisering ved at afmarkere dette felt. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<!--
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Do not sync when screen saver is active</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
This is a security feature that prevents the &handheld; from synchronization
while the PC screen saver is active. This prevents other people from
stealing your data through the &handheld; cradle while your PC is
unattended. The feature only works with the &kde; screen savers, though,
and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Konfliktresolution</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Dataposter kan være ændret både på &handheld; og på <acronym
>PC</acronym
>'en hvis en post har inkompatible ændringer begge steder, (såsom ændring af et telefonnummer på forskellige måder begge steder), skal konflikten i ændringerne løses så den håndholdtes og <acronym
>PC</acronym
>'ens data er konsistente igen. Valgene for konfliktresolution er: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Spørg brugeren</guilabel
>: får en dialog frem hvorfra brugeren skal vælge hvordan konflikten skal løses for hver konflikt. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Gør ingenting</guilabel
> : efterlad indgangene i en inkonsistent tilstand. Fremtidige synkroniseringer vil ikke bemærke problemet. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Håndholdt går forud</guilabel
> : kopierer værdierne fra den håndholdte til <acronym
>PC</acronym
>'en, og kasserer ændringerne på <acronym
>PC</acronym
>'en. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>PC går forud</guilabel
>: kopierer værdierne fra <acronym
>PC</acronym
>'en til den håndholdte, og kasserer ændringerne på den håndholdte. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Værdier far sidste synkronisering (om muligt)</guilabel
>: &kpilot; opbevarer en sikkerhedskopi af informationen på din &handheld; afhængig af den synkroniseringsmetode du valgte. Hvis denne information er tilgængelig, så brug hverken værdierne fra din &handheld; eller PC'en, men værdierne fra den sidste synkronisering. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Brug begge indgange</guilabel
>: Lav dobbelte indgange af poster der er i konflikt både på <acronym
>PC</acronym
>'en og din &handheld;, en med værdierne fra <acronym
>PC</acronym
>'en den anden med værdierne fra din &handheld;. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="page-backup">
<title
>Opsætning af sikkerhedskopiering</title>
<para
>Denne side indeholder indstillinger der er specifikke for sikkerhedskopieringsoperationen, som gemmer en kopi af databaserne på din &handheld;, hvilket tillader brugeren at genoprette denne information senere. </para>
<para
>Kort sagt, databaser er alle de filer der opbevares på din &handheld;. En database kan enten være en database med poster, som opbevarer dynamisk information lavet af brugeren (for eksempel, adresser eller gøremålsinformation), eller en ressource database, som tenderer til at være statisk (for eksempel programmerne).</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Sikkerhedskopieringsside</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="setup-dbspecial.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Sikkerhedskopieringssiden</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Sikkerhedskopieringssiden</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Databaser</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Liste af databaser der ikke skal synkroniseres eller sikkerhedskopieres. </para>
<para
>Værdierne kan enten være databasens oprettelsesværdier, som er strenge på 4 bogstaver omgivet ar firkantede parenteser (så for Handbase databaser udfylder du <userinput
>&#91;PmDB&#93;</userinput
>), eller databasenavne, som er strenge uden firkantede parenteser der kan indeholde jokertegn i samme stil som en skal. Se <link linkend="dbskip"
>OSS</link
> for en liste af databaser der skulle være på listen her (standard skulle dog være o.k). Nyere &PalmPilot;-enheder indeholder emulationskode for de ældre 68k processorer
> Det betyder at de har et stort antral databaser med navne der ender med <literal role="extension"
>_a68k</literal
>. Disse behøver ikke at blive sikkerhedskopieret eller synkroniseret, så du kan tilføje <userinput
>*_a68k</userinput
> til listen af databaser der skal overspringes. <itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Ingen sikkerhedskopi:</guilabel
> Liste af databaser der bliver ekskluderet fra sikkerhedskopieringsoperationen. Nogle databaser følger ikke et standard database-layout, og forsøg på at sikkerhedskopiere dem vil give fejl. Du kan inkludere databaser her med flygtig information, såsom nyheder eller internetsider, der ofte ikke kræver nogen sikkerhedskopi. </para>
</listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Ikke genoprettet</guilabel
> En liste af databaser der skal ekskluderes fra genoprettelsesoperationen, selv om de tidligere blev sikkerhedskopieret. Databaser inkluderet her kan installeres manuelt senere, ved brug af <guilabel
>Fil-installatøren</guilabel
>. Du kan inkludere databaser her med flygtig information, såsom nyheder eller internetsider, der ofte ikke behøver at blive genoprettet. </para
></listitem>
</itemizedlist>
<warning>
<para
>At ændre indholdet i feltet <guilabel
>Ingen sikkerhedskopiering</guilabel
> eller <guilabel
>Ikke genoprettet</guilabel
>, og især at fjerne databaserne som allerede er på listen der, kan skade disse databaser når du laver en &HotSync;-synkronisering. </para>
</warning>
</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kør kanaler under sikkerhedskopiering</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sikkerhedskopieringen opdaterer typisk kopien af datbaserne på din &handheld;. Kanaler er programmer der udvider &kpilot;'s funktionalitet. At kørte dem betyder sædvanligvis at synkronisere din &handheld; til andre <acronym
>PC</acronym
>-databaser, såsom adressebogen eller kalenderen. Afkryds dette felt for at udføre begge operationer ved hver sikkerhedskopiering. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="page-viewers">
<title
>Opsætning af interne fremvisere</title>
<para
>&kpilot; indeholder <quote
>fremvisere</quote
> til at præsentere information fra &PalmPilot;. Disse fremvisere præsenterer databaserne der er iltstede på &PalmPilot; meget på samme måde som enheden selv gør. Ikke alle databaser har en programspecifik fremviser, selvom du kan bruge den generiske databasefremviser til dem. Fremvisersiden indeholder indstillinger for de interne fremvisere i &kpilot;. Disse indstillinger ændrer den måde som data vises. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Fremviser-side</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-viewer.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Fremvisernes opsætningsside</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Fremvisernes opsætningsside</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Gør interne fremvisere redigerbare</guilabel
></term>
<listitem
><para
>De interne fremvisere kan kun være skrivebeskyttede eller redigerbare. Den redigerbare tilstand tillader dig at tilføje nye, slette eller ændre poster og synkronisere dine ændringer tilbage til din &handheld;. Afkryds dette for at sætte interne fremvisere til den redigerbare tilstand, og fjern markeringen for at få skrivebeskyttet tilstand.</para>
<warning
><para
>På nogle udgaver af &kpilot;, er det ikkemuligt at afrydse dette felt, og derfor at bruge de interne fremvisere som editorer. </para
></warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Vis private poster</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Du kan markere en del poster i din &PalmPilot; som <quote
>private</quote
>. Normalt viser &kpilot; ikke disse poster på skærmen. Afkryds dette felt hvis du ønsker at se dem. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Adresse-fremviser</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sæt tilvalg for adressens interne fremviser. <itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Vis som "Sidst, først"</guilabel
> eller <guilabel
>Vis som "Firma, sidst"</guilabel
>: rækkefølgen og visningen af adresseposter i adressens interne fremviser kan sættes til at matche din &handheld;. Vælg det der passer bedst til din personlige smag. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Brug nøglefelt</guilabel
> Afkryds dette felt for at kombinere indgange med samme sidste navn. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="page-startup-exit">
<title
>Opsætning af opstarts- af afslutningsopførsel</title>
<para
>Denne side præsenterer valgmuligheder relateret til opstart og afslutning af &kpilot; og &kpilot;-dæmonen. </para>
<para
>Mens &kpilot; er forenden for de interne fremvisere, indstillingsvalg og logger, håndteres synkroniseringsoperationen af &kpilot;-dæmonen. Selv om &kpilot; ikke kører kan du &HotSync; hvis dæmonen kører. Derfor, hvis du ønsker at kunne synkronisere din &handheld; nårsomhelst, er det vigtigt at starte dæmonen når du logger på, eller det modsatte, hvis du ønsker kun at kunne synkronisere når &kpilot; kører, skal du standse dæmonen ved afslutning. Den sidste valgmulighed er især nyttig hvis du har andre programmer der bruger samme port som &kpilot;. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Opstart af afslutningsside</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-startup-exit.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Opstart af afslutningssiden</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Opstart af afslutningssiden</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opstartsvalg</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
><guilabel
>Start dæmon når der logges på</guilabel
>: Ved at aktivere dette laves et link til dæmonen i din autostart-mappe så den startes automatisk. Bemærk at dette normalt ikke behøves hvis dæmonen er dokket ned i panelet. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guilabel
>Vis dæmon i panel</guilabel
>: Afkryds dette felt for at bede dæmonen om at placere en lille ikon for &kpilot;-synkronisering, <guiicon
>HotSync-synkroniseringsikon <inlinemediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="kpilot.png" format="PNG"/> </imageobject
> </inlinemediaobject
> </guiicon
>, i statusfeltet. Denne ikon har en menu som kan vises med højre museknap. Uden dette, ses dæmonen slet ikke af brugeren. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel
>Afslutningsvalg</guilabel>
</term>
<listitem>
<para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
><guilabel
>Afslut efter HotSync</guilabel
>: Når dette er aktiveret, afsluttes både &kpilot; og &kpilot;-dæmonen efter &HotSync;-handlingen er færdig, og overlader enhedens port til andre værktøjer. Det kan behøves for system hvor &USB;-dæmonen automatisk starter &kpilot;. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
><anchor id="stopdaemononexit"/> <guilabel
>Stop dæmon ved afslutning</guilabel
>:At aktivere dette gør at dæmonen afsluttes når du afslutter &kpilot;, og slipper porten fri for andre &PalmPilot;-synkroniseringsværktøjer såsom <application
>malsync</application
>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="config-conduits">
<title
>Opsætning af kanaler</title>
<para
>Kanaler er programmer der giver en grænseflade mellem din &handheld;'s data og <acronym
>PC</acronym
>'ens programmer eller synkroniserer din &handheld;'s data med filer der kan bruges af <acronym
>PC</acronym
>'ens programmer. De kan være skrevet af andre, som grænseflade mellem din &PalmPilot; og et hvilket som helst program du kan forestille dig. </para>
<para
>&kpilot;s indstillingsdialog lader dig vælge hvilke kanaler som skal køres under en &HotSync;-synkronisering, og indstille disse kanaler. Et vindue som ligner det følgende vises: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Kanalopsætningsdialogen</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase
>Opsætningsdialog for kanalen</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>Kanalopsætningsdialogen</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Markér feltet til venstre for kanalnavnet for at aktivere det, afmarkér for at deaktivere det eller klik på kanalnavnet for at indstille det. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>KNotes / Memoer</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Synkroniserer MemoPad-programmet med &knotes;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Notesblok</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Eksporterer frihåndsnoterne fra den håndholdtes Notepad-program som billeder til PC'en. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tidssynkronisering</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sætter den håndholdtes tid til det samme som computerens. Nyttig til at holde uret på den håndholdte præcist. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kalender (KOrganizer)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Synkroniserer Datebook-programmet med &korganizer; eller med en iCalendar fil du har valgt. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Palm DOC</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Konverterer og installerer tekstfiler i &PalmPilot; automatisk i DOC-format, så du kan læse tekstfilerne med de fleste DOC-kompatible programmer på den håndholdte. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Adressebog</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Synkroniserer adressebogsprogrammet med &kaddressbook; eller med en vCard fil du har valgt. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Systeminformation</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Skriver information om din &handheld;, (såsom OS-version, RAM tilgængelig, og listen af databaser) til en fil. Mest nyttig til at rette fejl. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Gøremål (KOrganizer)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Synkroniserer gøremålsliste-programmet med &korganizer; eller med en iCalendar fil du har valgt. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>MAL (AvantGo) kanal</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Synkroniserer din &handheld; med &AvantGo;-serveren. &AvantGo;-serveren tilbyder generelt indhold (nyheder, guides, aktieindekser, &etc;) på et format der passer til at læse på en &handheld;. For at bruge denne kanal skal du registrere, abonnere på de ting du vælger og installere &AvantGo;-programmer på din &handheld;. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Post</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sender post skrevet på den håndholdte gennem &kmail;. Der er imidlertid ingen måde at modtage post. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2 id="conduit-knotes">
<title
>Opsætning af &knotes;-kanal</title>
<para
>&knotes;-kanalemn er en delvis erstatning for det indbyggede <link linkend="builtin"
>memo-program</link
>. Den holder de noter du skriver med &knotes; synkroniseret med de memoer du skriver på din &PalmPilot;. </para>
<para
>At indstille &knotes;-kanalen er meget enkelt. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Opsætning af &knotes;-kanal</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="conduit-knotes.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Opsætning af &knotes;-kanal</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>Opsætning af &knotes;-kanal</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>I fanebladet <guilabel
>Generelt</guilabel
> er der to indstillingstilvalg: <variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Slet KNote når Pilot-memo slettes</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Afmarkér dette felt hvis du ønsker at beholde noten i &knotes; selv om den tilsvarende memo blev slettet i din &handheld;'s memo-program. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Undertryk slet-bekræftelse i KNotes</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Hvis feltet <guilabel
>Slet KNote når Pilot-memo bliver slettet</guilabel
> er markeret, så kan du markere dette felt for automatisk at slette de noter der svarer til en slettet memo, uden bekræftelse. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
<para
>Normalt er valgmulighederne <quote
>fjern knote</quote
> og <quote
>undertryk bekræftelse ved sletning</quote
> slået <emphasis
>fra</emphasis
>, så noter akkumuleres på PC'en. </para>
</note>
</para>
</sect2>
<sect2 id="notepad-cond">
<title
>Indstilling af Notepad-kanalen</title>
<para
>Notepad-kanalen eksporterer frihåndsnoter fra den håndholdtes Notepad-program som billeder til desktoppen. For at angive mappen som billederne skal eksporteres, skrives den enten i redigeringsfeltet <guilabel
>Uddata</guilabel
> eller den vælges ved at klikke på filvælgerknappen. </para>
</sect2>
<sect2 id="time-cond">
<title
>Tidssynkroniserings kanalopsætning</title>
<para
>Tidssynkroniseringskanalen synkroniserer din &handheld;'s tid med computeren. Detrte er nyttigt for at holde uret på din &handheld; præcist. Der er egentlig ingen indstillingsvalg andet end at aktivere og deaktivere kanalen, da der for øjeblikket kun er en retning aktiveret for synkroniseringen, kan du kun <guilabel
>Sætte den håndholdtes tid ud fra tiden på PC'en</guilabel
>, og ikke <guilabel
>Sætte PC'ens tid ud fra den håndholdtes</guilabel
>. </para>
<note>
<para
>&PalmOS; Version 3.25 og 3.3 understøtter ikke at indstille den &handheld;'s systemtid. For disse systemer vil kanalen blot blive oversprunget. </para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="vcal-cond">
<title
>Opsætning af kalender-kanal</title>
<para
>Denne kanal synkroniserer din &PalmPilot; med &korganizer; og &kontact;, eller til en iCalendar-fil du vælger. I det sidste tilfælde, vil kanalen behøve filnavnet på kalenderfilen (dette vil sædvanligvis være en fil der ender med <literal role="extension"
>.ics</literal
>) at synkronisere med, eller hvis den bruger &korganizer;'s standard-iCalendar-fil, så vil den være i mappen <filename class="directory"
>$KDEHOME/share/apps/korganizer/</filename
> hvor <filename class="directory"
>$KDEHOME</filename
> miljøvariablen (typisk <filename class="directory"
>/home/bruger/.kde/</filename
>) peger på den mappe der indeholder dine indstillinger og data for &kde;'s programmer. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Kalenderkanalens opsætningsdialog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Opsætning af kalender-kanal</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>Opsætning af kalender-kanal</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>I siden <guilabel
>Generelt</guilabel
>, kan du sætte tilvalg for kalenderen. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kalender-mål</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Vælg mellem synkronisering med <guilabel
>Standardkalender</guilabel
>, eller med andre ord, &korganizer;s standardkalender eller med en <guilabel
>Kalenderfil</guilabel
> du selv vælger, som du enten skal skrive ind i <guilabel
>Kalenderfil</guilabel
> redigeringsfeltet eller vælge med filvælgeren. </para>
<warning>
<para
>Du kan bruge kalender-kanalen med et vilkårligt program der accepterer en fil i iCalendar-format som en ressource. Der er imidlertid nogle programmer såsom Evolution, der ikke håndterer synkronisering yndefuldt mens de er åbne. Som en tommelfingerregel skal disse programmer afsluttes før der synkroniseres, ellers vil du miste data. Der er ikke noget behov for disse forsigtighedsregler når der synkroniseres med &korganizer; eller &kontact;. </para>
</warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opbevar arkiverede poster i KDE's kalender</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Afkryds dette for at gemme en kopi af de arkiverede poster fra din &handheld; på <acronym
>PC</acronym
>'en, for også at have en historik af tidligere aftaler på din &kde;-desktop. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>I siden <guilabel
>Konflikter</guilabel
>, kan du indstille kalender-tilvalg der sætter &kpilot;'s generelle opsætning ud af kraft, for konfliktløsning når du bruger denne kanal. For en detaljeret beskrivelse af de forskellige konfliktløsningsmuligheder der er tilgængelige, referér venligst til <link linkend="page-hotsync"
>HotSync opsætningsafsnittet</link
> af denne håndbog. </para>
</sect2>
<sect2 id="conduit-palmdoc">
<title
>Opsætning af Palm DOC-kanal</title>
<para
>Palm DOC-kanalen konverterer tekstfiler på din <acronym
>PC</acronym
> fra og til databaser på Palm DOC-format i din &PalmPilot;. Du kan bruge enhver Palm DOC-læser til at se disse filer på din &PalmPilot;. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Opsætning af Palm DOC-kanal</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-palmdoc.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Opsætning af Palm DOC-kanal</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Opsætning af Palm DOC-kanal</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<important
><para
>Efter at have ændret din Palm DOC's kanalindstilling, skal du starte &kpilot; igen for at de ændringer du lavede skal få virkning. </para
></important>
<para
>I siden <guilabel
>Generelt</guilabel
>, kan du indstille stedet for tekstdokumenter på din computer og retningen af synkroniseringen. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tekstfiler:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Skriv i tekstfeltet eller brug filvælgeren til at vælge stedet for den mappe dom Palm DOC-kanalen bruger som stedet for de tekstfiler den vil synkronisere med din &handheld;. Der kan du placere de tekstdokumenter du ønsker at installere eller synkronisere med din <acronym
>PDA</acronym
>, og finde de tekstdokumenter der er lavet ud fra Palm DOC's databaser på din &handheld;. <important
><para
>Filnavnet skal ende på <literal role="extension"
>.txt</literal
> for at kanalen skal genkende den som tekst. Hvis filen ikkebliver genkendt som tekst, vil den blive ignoreret af kanalen. Teksten skal også være i et tegnsæt der er kompatibelt me din &handheld;'s tegnsæt. Hvis teksten derfor har tegn er ikke bliver rigtigt genkendt af Palm DOC-læseren på din &handheld;, så prøv at åbne filen i en teksteditor såsom &kwrite;, og gem den i et kompatibelt tegnsæt ved brug af <guilabel
>Gem som..</guilabel
>-dialogen. </para
></important>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Lokal kopi:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Hvis du ønsker at gemme en kopi af Palm DOC-databaserne fra din &handheld; på din computer, så markér <guilabel
>Lokal kopi:</guilabel
>-feltet og skriv i tekstfeltet eller brug filvælgeren til at vælge stedet formappen hvor disse databaser vil blive gemt. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Synkroniseringstilstand</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Palm DOC-kanalen har evnen til at synkronisere fra og til din &handheld;, automatisk konverterende tekstfilerne til Palm DOC-databaser og omvendt. Tilvalget <guilabel
>Synkronisér kun PC til PDA</guilabel
> vil konvertere alle tekstfiler der er i den mappe du valgte ovenfor til Palm DOC-databaser og installere dem på din &handheld;. Tilvalget <guilabel
>Synkronisér kun PDA til PC</guilabel
> vil konvertere alle Palm DOC-databaser fra din &handheld; til filer og installere dem i den mappe du valgte ovenfor. Endelig er der tilvalget <guilabel
>Synkronisér alt</guilabel
> der tillader synkroniseringen at virke i begge retninger. <note
><para
>Når både tekstfilen og Palm DOC-databasen er ændret, kan du ikke indflette ændringerne, du må vælge en af udgaverne, og miste ændringerne i en af dem. </para
></note>
</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>I siden <guilabel
>PC -> Håndholdt</guilabel
>, kan du indstille Palm DOC komprimering og opsætning af bogmærker der skal bruges når der konverteres fra tekstfiler til Palm DOC-databaser. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Komprimér</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Palm DOC-dokumenter kan komprimeres, og derved spare betydelige mængde af hukommelse på din &handheld;. De fleste Palm DOC-læsere understøtter komprimerede dokumenter, men hvis du bruger en læser eller editor der ikke er kompatibel med komprimering (for eksempel, Sied-editoren), vil du ikke være i stand til at læse eller redigere de komprimerede Palm DOC-dokumenter der er lavet af denne kanal. Afkryds derfor dette felt for at spare hukommelse på din &handheld;, men fjern markeringen hvis du har kompatibilitetsproblemer med komprimerede Palm DOC i din foretrukne editor eller læser. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Konvertér bogmærker</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Palm DOC-formatet er forberedt for bogmærke-poster. Bogmærker tillader dig nemt at springe til valgte dele af dokument, og gør søgning i lange dokumenter nemmere. Afkryds dette for at tillade Palm DOC-kanalen at lave bogmærke-poster. For at lave dem, skal kanalen kende stedet i teksten og navnet på bogmærket. Der er tre understøttede måder at lade kanalen kende til stedet og navnet for bogmærket: ud fra indlejrede mærker i teksten, ud fra mærker i slutningen af teksten og ud fra en <literal role="extension"
>.bmk</literal
> bogmærkefil. For at gøre oprettelse af bogmærker effektivt, må du markere i det mindste af felterne nedenfor. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Indlejrede mærker i tekst</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Konvertér mærker til formatet &lt;* <replaceable
>Bogmærkenavn</replaceable
> *&gt; placeret indeni teksten til Palm DOC-bogmærker, hvor mærkets sted i teksten bliver konverteret til bogmærkets sted og <replaceable
>Bogmærkenavn</replaceable
>-teksten indeni mærket bliver konverteret til navnet på bogmærket i Palm DOC-format. Mærket vil blive fjernet fra det resulterende Palm DOC-dokument, efterladende teksten ren. Dette er en meget nem og intuitiv måde at lave bogmærker på din Palm DOC's dokumenter. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mærker i slutningen af teksten</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Konvertér mærker til formatet &lt;* <replaceable
>Bogmærkenavn</replaceable
> *&gt; placeret i slutningen af teksten til Palm DOC-bogmærker. Når <replaceable
>Bogmærkenavn</replaceable
>-teksten dukker op i teksten, vil kanalen generere et bogmærke i det resulterende Palm DOC-dokument der peger på det. Mærket vil blive fjernet fra det resulterende Palm DOC-dokument, efterladende teksten ren. Dette er en simpel måde at lave genatgende bogmærker, såsom et for hvert <quote
>Kapitel</quote
> i din Palm DOC's dokumenter. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Regulære udtryk i .bmk-fil</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Dette er den mest komplekse men den mest kraftige måde at lave bogmærker på. Metoden involverer brug af regulær udtryk (QRegExp) i en fil <filename
>Tekstnavn.bmk</filename
>, hvor <filename
>Tekstnavn.txt</filename
> er filnavnet på teksten, der skal gennemsøge teksten for bogmærker. Se <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt"
>dokumentation</ulink
> for en dybtgående beskrivelse af formatet for bmk-filen. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tegnsæt</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Indstil den håndholdtes tegnsæt her. &kpilot; konverterer tekstdokumentet til dette tegnsæt når filen eksporteres til den håndholdte. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>I siden <guilabel
>Håndholdt -> PC</guilabel
> kan du indstille opsætning af bogmærker der skal bruges når der konverteres fra Palm DOC-databaser til tekstfiler. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Konvertér bogmærker</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Palm DOC-formatet har en mulgihed for bogmærkeposter. Bogmærker tillader dig nemt at spinge til udvalgte dele af dokumentet, og gør gennemsøgning af lange dokumenter nemmere. Palm DOC-kanalen kan konvertere Palm DOC-bogmærkeposter til et format der kan læses af din computer, enten som en separat fil eller som mærker i midten af tekstfilen. Vælg <guilabel
>Konvertér ikke bogmærker</guilabel
> hvis du ønsker at ignorere Palm DOC-bogmærkerne, resulterende i en tekst der er renset for bogmærkemarkeringer.</para>
<para
>Tilvalget <guilabel
>Konvertér til .bm-fil</guilabel
> resulterer også i en ren tekstfil, idet bogmærkerne bliver konverteret til en separat fil i bmk-format, som beskrevet <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt"
>her</ulink
>. Filen gemmes med en <literal role="extension"
>.bm</literal
>-endelse for at undgå konflikter med <literal role="extension"
>.bmk</literal
>-filer der er lavet tidligere.</para>
<para
>Finally, the <guilabel
>Convert as inline tags</guilabel
> option creates inline tags inside the resulting text file form &lt;* <replaceable
>BookmarkName</replaceable
> *&gt; placing each tag in the place that was previously referenced by the bookmark, and using the bookmark name as the <replaceable
>BookmarkName</replaceable
> text inside the tag. Now you You can edit the bookmark name, move it or delete it and convert back to Palm DOC, as you wish. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Konvertér ikke hvis teksten er uændret (kun bogmærker)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Hvis du markerer dette felt, vil kun ændringer i teksten udløse konverteringer fra Palm DOC til tekstfiler. Med andre ord, ændringer udelukkende i bogmrkerne vil ikke resultere i opdateringer for tekstfilerne på din computer. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>I siden <guilabel
>Konflikter</guilabel
>, kan du indstille hvordan kanalen tager sig af filer der er ændret både på computeren og på din &handheld;. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Konfliktresolution</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Palm DOC-kanalen har ikke en funktion til at indflette ændringerne når en tekst ændres både på din &handheld; og på din computer. Derfor er vælget mellem at arbejde med filerne usynkroniserede, eller at lassere ændringerne et af stederne. Tilvalget <guilabel
>Ingen resolution</guilabel
> vil undgå synkronisering af tekster med konflikter, <guilabel
>PDA går forud</guilabel
> vil overskrive computerens tekstfil i tilfælde af konflikt, <guilabel
>PC går forud</guilabel
> vil gøre det samme men den anden vej og <guilabel
>Spørg brugeren</guilabel
> vil få en dialog frem, for at lade brugeren afgøre en fil af gangen hvilken der skal bruges. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Vis altid resolutionsdialog, selv når der ingen konflikter er.</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Dette valg vil altid få konfliktresolutionsdialogen frem, selv når der ingen konflikter er at løse. Fordelen er at du kan holde øje på alle de filer der bliver dækket af kanalen. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="conduit-kaddressbook">
<title
>Indstilling af adressbogskanalen</title>
<para
>Denne kanal synkroniserer din &PalmPilot; med &korganizer; og Kontact, eller til en vCard-fil du vælger. I det sidste tilfælde, vil kanalen behøve filnavnet på kalenderfilen (dette vil sædvanligvis være en fil der ender med <literal role="extension"
>.vcf</literal
>) at synkronisere med, eller hvis den bruger &korganizer;'s standard-iCalendar-fil, så vil den være i mappen <filename class="directory"
>$KDEHOME/share/apps/kabc/</filename
> hvor <filename class="directory"
>$KDEHOME</filename
> miljøvariablen (typisk <filename class="directory"
>/home/brugernavn/.kde/</filename
>) peger på den mappe der indeholder dine indstillinger og data for &kde;'s programmer. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>&kaddressbook;-kanalens opsætningsdialog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-address.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>&kaddressbook;-kanalens opsætningsdialog</phrase
></textobject>
<caption
><para
>&kaddressbook;-kanalens opsætningsdialog</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>I siden <guilabel
>Generelt</guilabel
>, kan du indstille de generelle valgmuligheder for synkronisering af adresse. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Synkroniseringsmål</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vælg mellem synkronisering med <guilabel
>Standardadressebog</guilabel
>, eller med andre ord, &kde;'s standardadressebog eller med en <guilabel
>vCard-fil</guilabel
> du selv vælger, som du enten må skrive ind i <guilabel
>vCard-filens</guilabel
> redigeringsfelt eller vælge ved brug af filvælgeren. </para>
<warning
><para
>Du kan bruge adressebogskanalen med et vilkårligt program der accepterer en fil i vCard-format som en ressource. Der er imidlertid nogle programmer, der ikke håndterer synkronisering yndefuldt mens de er åbne. Som en tommelfingerregel skal disse programmer afsluttes før der synkroniseres, ellers vil du miste data. Der er ikke noget behov for disse forsigtighedsregler når der synkroniseres med &korganizer; eller Kontact. </para
></warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Gem arkiverede poster i KDE's adressebog</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Din &handheld; tilbyder en mulighed for at arkivere slettede adresser på din desktop. Hvis dette er valgt, så afkryds dette felt for at beholde de slettedeadresser fra din &handheld; i din <acronym
>PC</acronym
>'s adressebog. Disse adresser vil ikke længere blive synkroniseret med din håndholdte. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>I siden <guilabel
>Konflikter</guilabel
>, kan du indstille adressebogens kanal-tilvalg der sætter &kpilot;'s generelle opsætning ud af kraft, for konfliktløsning når du bruger denne kanal. For en detaljeret beskrivelse af de forskellige konfliktløsningsmuligheder der er tilgængelige, referér venligst til <link linkend="page-hotsync"
>HotSync opsætningsafsnittet</link
> af denne håndbog. </para>
<para
>I siden <guilabel
>Felter</guilabel
>,kan du sætte kanalens tilvalg for synkronisering med din &handheld;'s adressefelter der ikke har en direkte modpart i &kde;'s adressebog. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Håndholdt anden telefone:</guilabel
></term>
<listitem
><para
><quote
>Andet</quote
> feltet i din &handheld;'s adresseprogram kan bruges til mange ting (for eksempel at opbevare endnu en e-mail-adresse). Det er ikkeklart hvordan dette felt skal klassificeres i &kde;. Afhængig af din brug, kan du vælge i dropned-feltet på din computer hvad der skal synkroniseres med <quote
>Andet</quote
>-feltet på din &handheld;. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Håndholdt gadeadresse:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Mens feltet <quote
>Adresse</quote
> i din &handheld;'s adresseprogram er det eneste standardvalg for at opbevare adressen på en gade, kan feltet adresse på gade i &kde; være en hjemmeadresse eller en forretningsadresse. Den foretrukne adresse vil gå forud fro andre adresser, og kanalen vil forsøge at sætte denne status som standard. Enten hjemme- eller forretningsadressen vil blive brugt til at opbevare din &handheld;'s gadeadresse. Vælg i dropned-menuen den mulgihed der passer bedre til dine behov. For eksempel, hvis du hovedsageligt bruger dette felt til forretningsadresse, så vælg <guilabel
>Foretrukket, så forretningsadresse</guilabel
>. Ellers vælg <guilabel
>Foretrukket, så hjemmeadresse</guilabel
>. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Håndholdt fax:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Mens feltet <quote
>Fax</quote
> i din &handheld;'s adresseprogram er det eneste standardvalg for at opbevare etfax-nummer, kan feltet i &kde; være en hjemme-fax eller en forretnings-fax. ælg i dropned-menuen den mulighed der passer bedre til dine behov. For eksempel, hvis du hovedsageligt bruger dette felt til forretningfax, så vælg <guilabel
>Forretningsfax</guilabel
>. Ellers vælg <guilabel
>Hjemmefax</guilabel
>. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>I siden <guilabel
>Brugervalgte felter</guilabel
>, kan du indstille kanalens mulgiheder for at håndtere <quote
>Brugervalgte</quote
> felter fra din &handheld;'s adresseprogram. Da der ikke er nogen naturlig korrespondance mellem disse felter og andre af &kde;'s adressebogsfelter, kan du indstille dem som du vil. Du kan bruge dem til at opbevare en <guilabel
>URL</guilabel
>, en <guilabel
>IM-adresse</guilabel
>, <guilabel
>Fødselsdagen</guilabel
> for din kontakt eller den oplagte: <guilabel
>Opbevar som brugervalgt felt</guilabel
>. </para>
<para
>Hvis du vælger at opbevare fødselsdage, så husk at bruge et datoformat der er konsistent med opsætningen i dropned-menuen <guilabel
>Datoformat</guilabel
>, så kanalen kan identificere datoen rigtigt ud fra posten og omvendt. Mulgie pladsholdere er: %d for dagen, %m for møneden, %y for året med to cifre, %Y for året med fire cifre. For eksempel vil %d.%m.%Y generere en datu som 27.3.1952, mense %m/%d/%y vil skrive den samme dato som 03/27/52. </para>
</sect2>
<sect2 id="sysinfo-cond">
<title
>Opsætning af systeminformation-kanal</title>
<para
>Denne kanal genererer en side med din &handheld;'s information. Noget info om din &kde;, &kpilot; og Pilot-Link version er også inkluderet. De tilgængelgie uddata-formater er &HTML;, tekst eller selvlavet skabelon. Kanalerne output og især debug output afsnittet af output kan mulgivis hjælpe udviklere med at finde deres fejl. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Systeminformation-kanalens opsætningsdialog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-sysinfo.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Systeminformation-kanalens opsætningsdialog</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Systeminformation-kanalens opsætningsdialog</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>I siden <guilabel
>Generelt</guilabel
>, kan du indstille stedet of formatet for uddata. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Uddatafil</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Skriv i redigeringsfeltet eller brug filvælgeren til at vælge stedet og filnavnet på uddatafilen hvor din &handheld;'s systeminformation vil blive skrevet. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Type uddata</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vælg mellem <guilabel
>HTML</guilabel
>, <guilabel
>Tekstfil</guilabel
> (almindelig tekst), eller en valgbar <guilabel
>Selvvalgt skabelon</guilabel
>. For at lave en selvvalgt skabelon, kan du bruge standardskabelonen som reference. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>I siden <guilabel
>Dele inkluderet</guilabel
>, kan du instille hvilke dele der vil blive inkluderet i uddata, en efter en, ved atmarkere eller afmarkere dem i <guilabel
>Uddatatype</guilabel
>-listen. </para>
</sect2>
<sect2 id="todo-cond">
<title
>Opsætning af gøremålskanal</title>
<para
>Denne kanal vil synkronisere din &PalmPilot;'s gøremålsliste-program med &korganizer; og &kontact;, eller til en iCalendar-fil du vælger. Indstillingsdialogfeltet ser ud som og opfører sig nøjagtigt ligesom indstillingsdialog for <link linkend="vcal-cond"
>Kalender-kanalen</link
>. Den eneste forskel er ati stedet for at synkronisere kalenderen, synkronisere du gøremålslisten. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Kalenderkanalens opsætningsdialog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Opsætning af kalender-kanal</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Opsætning af kalender-kanal</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect2>
<sect2 id="mal-cond">
<title
>Opsætning af MAL-kanal (AvantGo)</title>
<para
>MAL (&AvantGo;)-kanalen synkronisere din &handheld; med &AvantGo;-serveren. Denne kanal er baseret på <ulink url="http://jasonday.home.att.net/code/libmal/libmal.html"
>Jason Day's libmal</ulink
>. &AvantGo;-serveren tilbyder generelt indhold (nyheder, guider, aktienoteringer, &etc;) på et format der er passende til at læses på en &handheld;. For at bruge denne kanal, må du registrere me en tjenesteudbyder, for eksempel, <ulink url="http://www.avantgo.com"
>AvantGo.com</ulink
>, abonnere på de kanaler du vælger og installere &AvantGo;-software på din &handheld;, og indstille software på din håndholdte til at finde MAL-serveren. </para>
<para
>Installations-software for din &handheld;-klient er sædvanligvis kun tilgængeligt for &Microsoft; &Windows;. Hvis du ikke har adgang til en windows-computer, kan du forsøge at installere de tilgængelige databaser fra <ulink url="http://www.tomw.org/malsync/"
>MalSync's hjemmeside</ulink
>, med forskellige udgaver, en for <trademark
>PalmOS</trademark
> 5 og andre for ældre <trademark
>PalmOS</trademark
>'er. </para>
<para
>For at installere programmellet på din håndholdte og for at finde MAL-serveren, åbnes AGConnect-programmet på din &handheld;, klik på <guilabel
>Opsætning...</guilabel
> og indtast din MAL's serveradresse, <guilabel
>Brugernavnet</guilabel
> og <guilabel
>Kodeordet</guilabel
> du fik da du registrerede. &AvantGo;'s serveradresse er <userinput
>sync.avantgo.com</userinput
>, og dens port er <userinput
>80</userinput
>. På nogle istallations sklulle dukunne bruge MobileLink- i stedet for AGConnect-programmet på din &handheld;. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>MAL-kanalens (AvantGo) opsætningsdialog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-mal.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>MAL-kanalens (AvantGo) opsætningsdialog</phrase
></textobject>
<caption
><para
>MAL-kanalens (AvantGo) opsætningsdialog</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>I siden <guilabel
>Generelt</guilabel
>, kan du sætte valg for synkroniseringens frekvens. Det kan sættes for <guilabel
>Hver synkronisering</guilabel
>, <guilabel
>Én gang i timen</guilabel
>, <guilabel
>Én gang om dagen</guilabel
>, <guilabel
>Én gang pr uge</guilabel
> eller <guilabel
>Én gang pr måned</guilabel
>. Kanalen kører kun når du trykker på &HotSync; på din &handheld;, så <guilabel
>Én gang i timen</guilabel
>, for eksempel, betyder virkelig at &kpilot; kun vilforsøge at synkronisere med MAL-serverne hvis det er mere end en time siden sidste MAL-synkronisering. </para>
<para
>MAL-kanalen kan virke gennem en proxy-server. I <guilabel
>Proxy</guilabel
>-siden, kan du indstille proxy-opsætningen. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Proxy-type</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Hvis du forbinder direkte til internettet, så vælg <guilabel
>Ingen proxy</guilabel
>, hvilket ikke kræver yderligere indstilling. Men hvis du bruger en <guilabel
>HTTP proxy</guilabel
> eller en <guilabel
>SOCKS proxy</guilabel
>, så vælg den for at aktivere resten af dialogen og for at få kanalen til at bruge den til at forbinde til MAL-serveren. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Serverinformation</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Skriv i dropned-feltet <guilabel
>Servernavn</guilabel
> adressen på proxy-serveren der skal bruges, på formen <userinput
>foo.bar.com</userinput
>, ikke <userinput
>http://foo.bar.com</userinput
> eller <userinput
>http://foo.bar.com:8080</userinput
>. </para>
<para
>Afkryds feltet <guilabel
>Selvvalgt port:</guilabel
> hvis din proxy bruger en ikke-standard port, og indtast det rigtigt portnummer. </para>
<para
>I redigeringsfeltet <guilabel
>Ingen proxy for</guilabel
>, kan du indtaste listen af MAL-servere der ikke har brug for en proxy, adskilt af kommaer. For eksempel <userinput
>localhost,lan</userinput
>. </para>
<para
>Hvis din proxy kræver godkendelse, så indtast dit <guilabel
>Brugernavn</guilabel
> og dit <guilabel
>Kodeord</guilabel
> i de respektive redigeringsfelter. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>I siden <guilabel
>MAL-server</guilabel
>, kæn du indstille MAL-serverens adresse og opsætning. For øjeblikket kan du kun indstille denne opsætning ved brug af din &handheld;'s MobileLink- eller AGConnect-programmer, så denne side er deaktiveret.</para>
</sect2>
<sect2 id="popmail-cond">
<title
>Opsætning af e-mail-kanal</title>
<para
>Denne kanal lader dig sende e-mail med en overførselsprotokol. Indstillingen af postkanalen er ganske enkel. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Opsætyning af postkanalen</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-popmail-kmail.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>E-mail-kanalens opsætningsdialog</phrase
></textobject>
<caption
><para
>E-mail-kanalens opsætningsdialog</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Der er to faneblade i indstillingsdialogen for postkanalen, en til at sende post og den anden for information om postkanalen. </para>
<para
>Afhængig af hvilken sendemetode du vælger, så aktiveres forskellige felter i resten af fanebladet, og lader dig indtaste nødvendig information. For øjeblikket er den eneste tilgængelige metode <guilabel
>Brug KMail</guilabel
>, som har en meget simpel indstilling. </para>
<para
>Din e-mail-adresse kan skrives ind i feltet <guilabel
>E-mail-adresse:</guilabel
>. Dette er e-mail-adressen som havner på linjen <quote
>Fra:</quote
> i afsendte breve. Hvis du skriver et filnavn ind i feltet <guilabel
>Underskriftfil</guilabel
> bliver den fil tilføjet i slutningen af hver sendt brev som en underskrift. </para>
<para
>Når der sendes e-mail gennem &kmail;, placerer &kpilot; den automatisk i din &kmail;-udbakke. &kmail; gemmer post i udbakken indtil du beder om at den <emphasis
>virkelig</emphasis
> bliver sendt. </para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>