You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
203 lines
5.2 KiB
203 lines
5.2 KiB
13 years ago
|
# translation of knetattach.po to German
|
||
|
#
|
||
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
|
||
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: knetattach\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:42+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Stephan Johach"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "hunsum@gmx.de"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:29 main.cpp:30
|
||
|
msgid "KDE Network Wizard"
|
||
|
msgstr "KDE-Netzwerk-Assistent"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:32
|
||
|
msgid "(c) 2004 George Staikos"
|
||
|
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:35
|
||
|
msgid "Primary author and maintainer"
|
||
|
msgstr "Hauptautor und Betreuer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Network Folder Wizard"
|
||
|
msgstr "Assistent für Netzwerkordner"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 28
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add Network Folder"
|
||
|
msgstr "Netzwerkordner hinzufügen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 59
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Recent connection:"
|
||
|
msgstr "&Letzte Verbindung:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 67
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&WebFolder (webdav)"
|
||
|
msgstr "&Web-Ordner (webdav)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 78
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Secure shell (ssh)"
|
||
|
msgstr "&Sichere Shell (ssh)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 111
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "FT&P"
|
||
|
msgstr "FT&P"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 119
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
|
||
|
msgstr "&Microsoft® Windows® Netzlaufwerk"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 146
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
|
||
|
"button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wählen Sie den Typ Netzwerkordner, zu dem Sie eine Verbindung herstellen "
|
||
|
"wollen. Danach drücken Sie bitte auf Weiter."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 176
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Network Folder Information"
|
||
|
msgstr "Netzwerkordner-Information"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 187
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
|
||
|
"path to use and press the Next button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Geben Sie für diesen <i>%1</i> bitte einen Namen, die Serveradresse, sowie den "
|
||
|
"Port und den Ordnerpfad an und drücken Sie danach Weiter."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 215
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Name:"
|
||
|
msgstr "&Name:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 255
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&User:"
|
||
|
msgstr "&Benutzer:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 266
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Se&rver:"
|
||
|
msgstr "Se&rver:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 277
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Port:"
|
||
|
msgstr "&Port:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 314
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Folder:"
|
||
|
msgstr "&Ordner:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 342
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
|
||
|
msgstr "&Symbol für diesen Netzwerkordner anlegen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knetattach.ui line 353
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Use encryption"
|
||
|
msgstr "&Verschlüsselung verwenden"
|
||
|
|
||
|
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
|
||
|
msgid "Save && C&onnect"
|
||
|
msgstr "Speichern && &Verbinden"
|
||
|
|
||
|
#: knetattach.ui.h:40
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
|
||
|
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Geben Sie einen Namen für diesen <i>Web-Ordner</i> an, die Serveradresse, sowie "
|
||
|
"den Port und den Ordnerpfad und drücken Sie Speichern & Verbinden."
|
||
|
|
||
|
#: knetattach.ui.h:42
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
|
||
|
"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
|
||
|
"Save & Connect</b> button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Geben Sie einen Namen für diese <i>SSH-Verbindung</i> "
|
||
|
"an, die Serveradresse, sowie den Port und den Ordnerpfad und drücken Sie "
|
||
|
"Speichern & Verbinden."
|
||
|
|
||
|
#: knetattach.ui.h:44
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
|
||
|
"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
|
||
|
"Save & Connect</b> button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Geben Sie einen Namen für diese <i>FTP-Verbindung</i> "
|
||
|
"an, die Serveradresse, sowie den Ordnerpfad und drücken Sie Speichern & "
|
||
|
"Verbinden."
|
||
|
|
||
|
#: knetattach.ui.h:46
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
|
||
|
"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
|
||
|
"Save & Connect</b> button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Geben Sie einen Namen für dieses <i>Microsoft Windows Netzlaufwerk</i> "
|
||
|
"an, die Serveradresse sowie den Ordnerpfad und drücken Sie Speichern & "
|
||
|
"Verbinden."
|
||
|
|
||
|
#: knetattach.ui.h:161
|
||
|
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Die Verbindung mit den Server kann nicht hergestellt werden. Bitte überprüfen "
|
||
|
"Sie die Einstellungen und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
|
||
|
#: knetattach.ui.h:284
|
||
|
msgid "C&onnect"
|
||
|
msgstr "&Verbinden"
|