You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook

964 lines
22 KiB

<chapter id="help-system-user-manual">
<chapterinfo
><date
>2002-02-03</date
> <releaseinfo
>0.08.00</releaseinfo
> </chapterinfo>
<title
>Manual de usuario del sistema de ayuda de &kde;</title>
<anchor id="help"/>
<sect1 id="help-introduction">
<title
>Sistema de ayuda de &kde;</title>
<para
>El sistema de ayuda de &kde; está diseñado para acceder de modo sencillo a los sistemas de ayuda comunes de &UNIX; (<application
>man</application
> e <application
>info</application
>), así como a la documentación nativa de &kde; (&XML;). </para>
<para
>Todas las aplicaciones base de &kde; están completamente documentadas, gracias a los esfuerzos del equipo de documentación. Si desea ayudar, por favor escriba a la coordinadora de documentación, Lauri Watts, en <email
>lauri@kde.org</email
> para que le informe. No se requiere experiencia, simplemente entusiamo y paciencia. </para>
<para
>Si desea ayudar en la traducción de la documentación de &kde; a su lengua nativa, el coordinador de traducciones es Thomas Diehl <email
>thd@kde.org</email
>, y también agradecerá su ayuda. Se puede encontrar más información, incluyendo los nombres de los coordinadores para cada idioma, en la <ulink url="http://i18n.kde.org"
>web de internacionalización</ulink
>, y en la sección de <link linkend="contact"
>Contactos</link
> de este documento. </para>
<sect2 id="installation">
<title
>Instalación</title>
<para
>&khelpcenter; es una parte integral de la instalación básica &kde; y se instala con cada copia de &kde;. Se puede encontrar en el paquete tdebase y está disponible en &kde-ftp; o en el paquete tdebase de su sistema operativo. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="invoking-help">
<title
>Invocando ayuda</title>
<para
>&khelpcenter; se puede invocar de diferentes modos: </para>
<variablelist
>
<varlistentry
>
<term
>Desde el menú <guimenu
>Ayuda</guimenu
> </term
>
<listitem>
<para
>Lo más común será que lo realice desde cada aplicación. Pulse <menuchoice
><guimenu
>Ayuda</guimenu
> <guimenuitem
>Contenido</guimenuitem
></menuchoice
> para abrir el archivo de ayuda de la aplicación en la página de contenidos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Desde el menú <guimenu
>K</guimenu
></term>
<listitem>
<para
>Pulse sobre la <guiicon
>K</guiicon
> grande del panel y seleccione <guimenuitem
>Ayuda</guimenuitem
> para abrir &khelpcenter;, comenzando en la página de bienvenida predeterminada. </para>
</listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Desde el panel</term>
<listitem>
<para
>El panel &kicker; contiene un icono predefinido para invocar &khelpcenter;. Se mostrará de nuevo la página de bienvenida predeterminada. </para>
</listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Desde la línea de órdenes</term>
<listitem>
<para
>&khelpcenter; puede ser iniciado utilizando una &URL; para mostrar un archivo. Las &URL;s han sido añadidas para las páginas <command
>info</command
> y <command
>man</command
> también. Usted las puede utilizar de la siguiente forma: </para
>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Un archivo de aplicación de ayuda:</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>help:/<replaceable
>kedit</replaceable
></option
> </para>
<para
>Abre el archivo de ayuda de &kedit; sección de contenidos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Una &URL; local:</term>
<listitem
><para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>file:/ <replaceable
>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Una página de manual:</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>man:/<replaceable
>strcpy</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Una página de información:</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>info:/<replaceable
>gcc</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Invocando <command
>khelpcenter</command
> sin parámetros abre de forma predeterminada la página de bienvenida al sistema de ayuda. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="interface-basics">
<title
>El interfaz de &khelpcenter;</title>
<para
>El interfaz de &khelpcenter; contiene dos pestañas de información. </para>
<para
>La barra de herramientas y los menús se explican más adelante en la sección <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
<para
>Los documentos contienen sus propias herramientas de navegación, permitiéndole moverse bien secuencialmente a través de un documento, usando los enlaces <guilabel
>Siguiente</guilabel
>, <guilabel
>Previo</guilabel
>, <guilabel
>Arriba</guilabel
> e <guilabel
>Inicio</guilabel
>, o moverse de un modo menos ordenado, utilizando hiperenlaces. </para>
<para
>Los enlaces le pueden llevar a otras partes del mismo documento o a un documento diferente y puede utilizar los iconos <guiicon
>Atrás</guiicon
> (flecha a la izquierda) o <guiicon
>Adelante</guiicon
> (flecha a la derecha) en la barra de herramientas para moverse a través de los documentos que haya visualizado en esta sesión. </para
>
<para
>Los dos paneles muestran el contenido del sistema de ayuda y a los propios archivos, el primero a la izquierda y el segundo a la derecha. </para>
<sect2 id="contents-pane">
<title
>El panel de <guilabel
>contenidos</guilabel
></title>
<para
>El panel de <guilabel
>contenidos</guilabel
> en &khelpcenter; se muestra a la izquierda de la ventana. Como ya habrá supuesto, puede desplazar la barra de división para poder ver con comodidad los contenidos de cada panel. </para
>
<para
>El panel de <guilabel
>Contenidos</guilabel
> está subdividido en dos pestañas, una que contiene un <link linkend="contents-menu"
>menú</link
> mostrando un índice con toda la información de ayuda disponible en &khelpcenter; y otro que contiene el <link linkend="kde-glossary"
>glosario</link
> de términos de &kde;. </para>
<sect3 id="contents-menu">
<title
>El menú de <guilabel
>contenidos</guilabel
></title>
<para
>Los <guilabel
>contenidos</guilabel
> incluyen las siguientes entradas predeterminadas: </para
>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Introducción</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Bienvenido a &kde; - una introducción al entorno de escritorio KDE.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Introducción a &kde;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>La guía rápida de inicio de &kde;. Incluye una excursión al interfaz de &kde; y ayuda específica y trucos de cómo trabajar con mayor provecho con &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>El manual del usuario de &kde;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>El manual del usuario de &kde; es una exploración en profundidad de &kde;, que incluye la instalación, configuración, personalización y uso. </para>
</listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Manuales de aplicaciones</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Documentación de las aplicaciones nativas de &kde; Todas las aplicaciones de &kde; tienen documentación en formato &XML;, que es convertida a <acronym
>HTML</acronym
>. Esta sección muestra un listado de todas las aplicaciones de &kde; con una descripción sucinta y un enlace a la documentación completa de la aplicación. </para>
<para
>Las aplicaciones se muestran en una estructura en forma de árbol que recuerda la estructura del menú <guimenu
>K</guimenu
>, facilitando encontrar la aplicación que se está buscando. </para>
</listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Páginas de manual de &UNIX;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Las páginas de manual de &UNIX; (man) constituyen el formato tradicional para la ayuda disponible en su ordenador para sistemas &UNIX;. La mayor parte de los programas del sistema disponen de una página de manual. Además existen páginas de manual para funciones de programas y formatos de archivos. </para>
</listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Explorar páginas info</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>La documentación TexInfo es utilizada por muchas aplicaciones &GNU;, incluyendo <application
>gcc</application
> (el compilador C/C++), <application
>emacs</application
> y muchas otras. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tutoriales</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Corto, basada en tareas o tutorías informativas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Las PFs de &kde;.</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Preguntas frecuentes sobre &kde; y sus respuestas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&kde; en la web</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Enlaces de &kde; en la web, el sitio oficial de &kde; y otros lugares útiles. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Información de contacto</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Información sobre cómo contactar con los desarrolladores de &kde; y de cómo suscribirse a las listas de correo de &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Colaborando con &kde;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Cómo colaborar y cómo involucrarse. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!--
<sect3 id="search">
<title
>The <guilabel
>Search</guilabel
> tab</title>
<para>
Searching requires you have the <application
>ht://Dig</application>
application installed. Information on installing and configuring the
search index is available in the document. Configuration of the search
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
<menuchoice
><guisubmenu
>Help</guisubmenu
><guimenuitem
>Index</guimenuitem
></menuchoice
>,
and detailed help is available from this module.
</para>
<para>
For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
up and configured.
</para>
<para>
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
<guibutton
>Search</guibutton
>. The results display in the viewer pane
to the right.
</para>
<para
>The options available are:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Method</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
Choose how to search for multiple words. If you choose
<guilabel
>and</guilabel
>, results are returned only if all your search
terms are included in the page. <guilabel
>or</guilabel
> returns results
if <emphasis
>any</emphasis
> of the search terms are found, and
<guilabel
>boolean</guilabel
> lets you search using a combination.
</para
>
<para>
Boolean syntax lets you use the operators <literal
>AND</literal
>,
<literal
>OR</literal
> and <literal
>NOT</literal
> to create complex
searches. Some examples:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat and dog</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages which have both the words
<userinput
>cat</userinput
> and <userinput
>dog</userinput
> in them. Pages with
only one or the other will not be returned.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat not dog</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages with <userinput
>cat</userinput
> in them, but
only returns the ones that don't have the word <userinput
>dog</userinput
> in
them.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat or (dog not nose)</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages which contain <userinput
>cat</userinput
>, and
for pages which contain <userinput
>dog</userinput
> but don't contain
<userinput
>nose</userinput
>. Pages which contain both
<userinput
>cat</userinput
> and <userinput
>nose</userinput
> would be returned,
pages containing all three words would not.</para
></listitem
>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>If your searches are not returning the results you expect, check
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
<literal
>NOT</literal
> or a stray brace.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Max. results</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Determines the maximum number of results returned from your
search.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Format</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Decide if you want just a short link to the page
containing your search terms, or do you want a longer
summary.</para
></listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sort</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sort the results in order of <guilabel
>Score</guilabel
> (how
closely your search terms were matched,) alphabetically by
<guilabel
>Title</guilabel
> or by <guilabel
>Date</guilabel
>. Selecting the
<guilabel
>Reverse order</guilabel
> check box, naturally enough, reverses the
sort order of the results.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Update index</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Update the search index, to incorporate new documents,
or if you think your database is incomplete or damaged. This may take
some time.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-->
</sect2>
<sect2 id="man-and-info">
<title
>Las secciones páginas <application
>man</application
> y páginas <application
>info</application
></title>
<para
>Las páginas de manual son las páginas estándar de manual de &UNIX; y se han utilizado durante muchos años en muchos sistemas operativos. Son extremadamente detalladas y son el mejor lugar para obtener información de la mayor parte de las órdenes y de las aplicaciones de &UNIX;. Cuando alguien habla de «RTFM», el manual al que se refiere es habitualmente la página man.</para>
<para
>Las páginas man no son perfectas. Suelen ser detalladas, pero extremadamente técnicas y frecuentemente escritas por y para los desarrolladores. En algunos casos ésto las convierte en áridas, siendo incluso incomprensibles para muchos usuarios. Sin embargo, son la mejor, y muy frecuentemente la única, fuente de información sólida para las aplicaciones de la línea de órdenes.</para>
<para
>Si alguna vez se ha preguntado que significado tiene que la gente en ocasiones escriba cosas como man(1), se refiere a la sección del manual a la que pertenece el término que se busca. Advertirá que &khelpcenter; utiliza números para dividir las numerosas páginas de los manuales en secciones de modo que la búsqueda de la información sea más sencilla, si simplemente está navegando.</para>
<para
>También están accesibles las páginas de Info, que se pretendía que sustituyesen a las de los manuales. Algunos programadores de aplicaciones ya no actualizan las páginas de manuales, de modo que si para dichas aplicaciones existe una página de man y una de info, ésta última será probablemente la más reciente. Sin embargo la mayor parte de las aplicaciones disponen de unas o de las otras. Si está buscando ayuda para una aplicación &GNU;, lo más probable es que la encuentre en una página info y no en una página man.</para>
<sect3 id="navigation">
<title
>Navegando por las páginas <application
>Info</application
></title>
<para
>Los documentos info están organizados jerárquicamente de modo que cada página se denomina un nodo. Todos los documentos info tienen un nodo de <guilabel
>Inicio</guilabel
>, &ie;, la página de apertura. Siempre puede volver al <guilabel
>Inicio</guilabel
> de un documento pulsando <guilabel
>Inicio</guilabel
>.</para>
<para
><guibutton
>Anterior</guibutton
> y <guibutton
>Siguiente</guibutton
> se usan para moverse a las páginas anterior y siguiente del nivel en el que se encuentre.</para>
<para
>Pulsar en un elemento del menú en un documento sirve para moverse a un nivel inferior al que se encuentra. Puede subir un nivel pulsando <guibutton
>Subir</guibutton
>.</para>
<para
>Las páginas man se tratan de modo similar a las info, siendo el nodo superior el índice de la sección y estando cada página del manual un nivel por debajo. Las entradas del manual ocupan una página.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="kde-glossary">
<title
>El glosario de &kde;</title>
<para
>El glosario proporciona un lugar de referencia rápida en el que poder mirar las definiciones de palabras que le puedan resultar poco familiares. Éstas incluyen aplicaciones y tecnologías específicas de &kde; o incluso términos informáticos de &UNIX;. </para>
<para
>En el panel de la izquierda verá una vista de árbol con dos posibilidades: <guilabel
>Alfabético</guilabel
> o <guilabel
>Por tema</guilabel
>. Ambas contienen las mismas entradas ordenadas de modo diferente para permitirle encontrar rápidamente el asunto de interés. </para>
<para
>Navegue por las vistas de árbol a la izquierda y los elementos que seleccione se mostrarán a la derecha. </para>
</sect2>
<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
<title
>Los menús y la barra de herramientas</title>
<para
>&khelpcenter; tiene un interfaz mínimo, permitiendo concentrarse en obtener ayuda para no tener que aprender cómo usar el navegador de ayuda. </para>
<para
>Los iconos disponibles en la barra de herramientas son los siguientes: </para>
<variablelist>
<title
>Iconos de la barra de herramientas</title>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Atrás</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Irá a la página anterior que se estuviera viendo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Adelante</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Avanza una página. Este icono sólo estará activo si ya ha utilizado el icono <guiicon
>Atrás</guiicon
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Imprimir</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Imprime los contenidos de la página visible actualmente. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Buscar</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Busca una palabra o palabras dento de la página actualmente visible. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Aumentar fuente</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Aumentar el tamaño del texto en el panel visualizador. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Disminuir fuente</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Disminuye el tamaño del texto en el panel visualizador. Este icono sólo está activado si previamente ha aumentado el texto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Los menús contienen las siguientes entradas: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Archivo</guimenu
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Imprime los contenidos de la página visible actualmente. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Salir</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Cerrar y salir de &khelpcenter;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Editar</guimenu
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Seleccionar todo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Selecciona todo el texto de la página actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Buscar...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Busca una palabra o palabras en la página actualmente visible. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Ver</guimenu
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Ver fuente del documento</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Permite ver la fuente <acronym
>HTML</acronym
> de la página actualmente visualizada. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guisubmenu
>Fijar codificación</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Cambia la codificación de la página actual. Normalmente, la opción predeterminada <guimenuitem
>Auto</guimenuitem
> debería ser suficiente, pero si tiene problemas viendo páginas escritas en idiomas diferentes del inglés, puede necesitar elegir una codificación específica en este menú. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Atrás</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ir a la página anterior a la que está viendo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Adelante</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Si ya se ha movido previamente con el icono hacia atrás o con la entrada de menú, puede volver hacia delante de nuevo con esta entrada de menú.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>En la parte inferior del menú <guimenu
>Ir</guimenu
>, encontrará una lista histórica de las últimas páginas que ha visto. Seleccionando una de ellas puede volver a esa página.</para>
</listitem
></varlistentry
></variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="credits">
<title
>Créditos y licencias</title>
<para
>&khelpcenter;</para>
<para
>Originalmente desarrollado por &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;.</para>
<para
>El encargado actual es &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;.</para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>