You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdesu.po

202 lines
5.9 KiB

# translation of tdesu.po to Mongolian
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "Ажиллуулах тушаалыг өгнө үү."
#: tdesu.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr ""
"Хэрвээ <файл> -д бичих эрхгүй бол тухайн сүлжээний таних тэмдэгээр (UID) "
"тушаалыг ажиллуулах."
#: tdesu.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Хамаарах сүлжээний таних тэмдгийг (UID) өгнө үү."
#: tdesu.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Do not keep password"
msgstr "Нууц үг хадгалахгүй."
#: tdesu.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Хэвтүүлийг зогсоох (бүх нууц үгс мартагдсан)."
#: tdesu.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Терминал-гаралт нээх (Нууц үг хадгалахгүй)."
#: tdesu.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "Давуу эрх тогтоох: 0 <= эрх <= 100, 0 хамгийн доод нь."
#: tdesu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Бодит цагийн хуваарилагч хэрэглэх"
#: tdesu.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Ажиллаж буй DCOP серверт хэрэглэх тушаал"
#: tdesu.cpp:66
msgid "Do not display ignore button"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:67
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:68
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:99
msgid "KDE su"
msgstr "КДЭ-su"
#: tdesu.cpp:100
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Дээд хэрэглэгчийн эрхээр програмыг эхлүүлэх."
#: tdesu.cpp:103
msgid "Maintainer"
msgstr "Удирдагч"
#: tdesu.cpp:105
msgid "Original author"
msgstr "Анхны зохиогч"
#: tdesu.cpp:131
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "'%1' тушаал олдсонгүй."
#: tdesu.cpp:207
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Хүчингүй давуу эрх: %1"
#: tdesu.cpp:235
#, fuzzy
msgid "No command specified."
msgstr "Тушаал өгөгдөөгүй байна."
#: tdesu.cpp:344
#, fuzzy
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""
"su нэгэн алдаа буцаалаа.\n"
#: tdesu.cpp:365
msgid "Command:"
msgstr "Тушаал:"
#: tdesu.cpp:370
msgid "realtime: "
msgstr "Бодит цаг: "
#: tdesu.cpp:373
msgid "Priority:"
msgstr "Давуу эрх:"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "%1 -р ажиллуулах"
#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:36
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Үйлдэлд системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай. Та үргэлжлүүлэх бол "
"эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу."
#: sudlg.cpp:40
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Үйлдэлд нэмэлт хэрэглэгчийн эрх шаардлагтай. Та үргэлжлүүлэх бол \"%1\" -н "
"эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу."
#: sudlg.cpp:48
msgid "&Ignore"
msgstr "Үл &хэрэгс"
#: sudlg.cpp:64
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "su -тэй харилцан үйлдэл нурлаа."
#: sudlg.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Програм \"su\" олдсонгүй!\n"
"Та PATH -аа зөв тохируулсан эсэхээ шалгана уу."
#: sudlg.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
"program."
msgstr ""
"Таньд \"su\"-г хэрэглэх хангалттай эрх алга.\n"
"Энэ програмыг хэрэглэхийн тулд та зарим системүүд дээр тодорхой бүлэгт (үргэлж: "
"\"wheel\" гэж нэрлэгддэг) хамрах ёстой байдаг."
#: sudlg.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Буруу нууц үг. Дахин оролдоно уу."
#: sudlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Дотоод алдаа: SuProcess::checkInstall() аас хүчингй код буцаав."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"
#, fuzzy
#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
#~ msgstr "Үйлдэлд системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай. Та үргэлжлүүлэх бол эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу."