|
|
|
|
<!-- <?xml version="1.0" ?>
|
|
|
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
|
|
|
"dtd/kdex.dtd">
|
|
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="install">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Указания по установке</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Здесь приводятся замечания по установке, общие для рабочей среды KDE; дополнительная информация находится в файлах <filename
|
|
|
|
|
>README</filename
|
|
|
|
|
> и <filename
|
|
|
|
|
>INSTALL</filename
|
|
|
|
|
>, сопровождающих этот пакет. Внимательно их прочитайте, чтобы в случае неприятных неожиданностей самостоятельно найти выход из положения. Если вам необходима дальнейшая помощь, зарегистрируйтесь в списках рассылки (обратитесь на наш сайт за инструкциями, как присоединиться к <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
|
|
|
|
|
>спискам рассылки &kde;</ulink
|
|
|
|
|
>) или группах новостей &kde;.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Для будущих новообращенных</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Итак, вы уже слышали новости. Или видели снимки экрана. И вам очень хочется получить &kde;. Но вы практически ничего не знаете обо всей этой "альтернативной OС". Не беспокойтесь! Всё, что вам нужно - это немножко (ну, может не так уж и немножко) почитать; вот и все!</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>&kde; не работает на &Microsoft; &Windows; и OS/2 (пока). Чтобы запустить &kde;, вам нужна система &UNIX;. Дополнительная информация находится в разделе <xref linkend="platform"/>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Выберите платформу и установите её в вашей системе. FAQ не сможет вам в этом помочь, поскольку &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
|
|
|
>работает на многих платформах &UNIX;</ulink
|
|
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>В конце концов, вы готовы приступить к установке &kde;. Начинайте читать следующий раздел. О том, где взять &kde; читайте в разделе <xref linkend="where-to-get-kde"/>. И последнее, если при установке &kde; вы столкнулись с проблемами, не стесняйтесь воспользоваться <link linkend="mailing-lists"
|
|
|
|
|
>списками рассылки</link
|
|
|
|
|
> и <link linkend="newsgroups"
|
|
|
|
|
>группами новостей</link
|
|
|
|
|
> &kde;. Но помните: нет глупых вопросов, но есть вопросы, на которые глупо отвечать, в особенности, если ответы на них уже даны в <acronym
|
|
|
|
|
>FAQ</acronym
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Удачи и приятного времени, проведенного с KDE!</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>На каком аппаратном обеспечении работает &kde;?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Для работы &kde; рекомендуется процессор не ниже Pentium II, 64 Мб памяти и 500 Мб свободного места на диске. На более слабых системах &kde; будет работать медленно. Вообще говоря, если уже запущен &X-Server; и какая-либо другая графическая оболочка, то скорости должно хватить и для &kde;.</para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Доступные форматы пакетов</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Несколько видов бинарных пакетов и пакетов с исходными текстами для разных дистрибутивов и ОС можно найти на &kde-ftp;. Бинарные пакеты создаются не командой &kde;, а самими поставщиками дистрибутивов или отдельными людьми. Информацию о политике в отношении пакетов KDE можно найти на странице <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
|
|
|
|
|
>О пакетах KDE</ulink
|
|
|
|
|
>. Единственными официальными версиями являются пакеты *.tar.bz2 с исходными текстами. Пожалуйста, просмотрите файлы <filename
|
|
|
|
|
>README</filename
|
|
|
|
|
> и <filename
|
|
|
|
|
>INSTALL</filename
|
|
|
|
|
> в различных каталогах бинарных файлов. Чтобы получить список всех имеющихся пакетов для определенной версии, обратитесь на соответствующую информационную страницу. Для последней версии это <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.2.php"
|
|
|
|
|
>информационная страница &kde; 3.4.2</ulink
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question id="prerequisites">
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Требования</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Для &kde; 3.4.2 вам необходима библиотека &Qt; версии 3.3 или выше. Убедитесь, что вы установили нужную версию &Qt;. Вам также потребуются файлы заголовков, если вы захотите самостоятельно собрать &kde;. Их можно бесплатно получить на <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
|
|
|
|
|
>http://www.trolltech.com/download</ulink
|
|
|
|
|
>. Можно также установить и дополнительные библиотеки, позволяющие усовершенствовать &kde;. Примером может служить OpenSSL, которая обеспечивает безопасность просмотра при помощи &konqueror; web-страниц (необходима версия
|
|
|
|
|
>=0.9.6). Они должны поставляться в дистрибутиве, а если их нет, попросите обновление.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Описание базовых пакетов</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Базовый дистрибутив на сегодняшний день состоит из двадцати пакетов. Некоторые из них необходимы, другие устанавливаются по желанию. Все пакеты можно получить в указанных выше форматах.</para>
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdelibs</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Требуется</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Данный пакет содержит общие библиотеки, необходимые для всех приложений &kde;.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdebase</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Требуется</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Данный пакет содержит базовые приложения, формирующие ядро графической рабочей среды KDE, такие как оконный менеджер, эмулятор терминала, центр управления, файловый менеджер и панель.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>&arts;</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Требуется</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Звуковой сервер &arts; является мощным сетевым сервером звука.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdeaddons</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Различные дополнения для &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; и &noatun; </para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdeartwork</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительные обои, темы, стили, звуки...</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdebindings</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Различные привязки для &Java;, Perl, Python...</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdegames</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Различные игры, такие как маджонг, змеиные гонки, астероиды и тетрис.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdegraphics</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Различные связанные с графикой программы, такие как программы просмотра &PostScript; и &DVI;, а также программа для рисования.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdeutils</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Различные инструменты рабочего стола, такие как калькулятор, редактор и прочее.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdemultimedia</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Приложения мультимедиа, такие как &CD;-проигрыватель и микшер.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdenetwork</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Сетевые приложения. На данный момент здесь содержатся программа мгновенных сообщений &kopete;, менеджер загрузки &kget; и другие сетевые программы.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdepim</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Средства управления личной информацией. На данный момент здесь содержатся программа почты &kmail;, чтения новостей &knode; и другие программы.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdeadmin</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Программы системного администрирования.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdeedu</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Образовательные и развлекательные приложения для юных пользователей &kde;. </para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdeaccessibility</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Программы специальных возможностей в KDE, такие как экранная лупа и оболочка для синтезатора речи. </para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdetoys</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Развлечения!</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdevelop</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Полная интегрированная среда разработки для &kde; и Qt</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdewebdev</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Средства разработки для Web. Включают среду разработки &quanta; и другие программы, полезные для разработки web-приложений.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>tdesdk</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дополнительно</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>KDE Software Development Kit. Средства разработки KDE.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Необходимо установить пакеты &arts; и tdelibs первыми. Последним стоит установить tdeaddons. Все остальные пакеты устанавливаются в произвольном порядке.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Большинство утилит установки пакетов позволят вам перенести все ваши пакеты в один каталог и сразу их установить, настраивая зависимости по мере их обнаружения.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Инструкции по установке для пакетов различных форматов</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
><important>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Не забудьте прочитать файлы <filename
|
|
|
|
|
>README</filename
|
|
|
|
|
> and <filename
|
|
|
|
|
>INSTALL</filename
|
|
|
|
|
>, если они присутствуют.</para>
|
|
|
|
|
</important
|
|
|
|
|
></para>
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>Установка пакетов Debian</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Пакеты Debian устанавливаются в соответствии со стандартом файловой иерархии <acronym
|
|
|
|
|
>FHS</acronym
|
|
|
|
|
> (File Hierarchy Standard).</para>
|
|
|
|
|
<procedure>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>войдите в систему как администратор</para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>введите <command
|
|
|
|
|
>dpkg <option
|
|
|
|
|
>-i <replaceable
|
|
|
|
|
>имя_пакета.deb</replaceable
|
|
|
|
|
></option
|
|
|
|
|
></command
|
|
|
|
|
> для каждого пакета, который вы хотите установить.</para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>Установка пакетов <acronym
|
|
|
|
|
>RPM</acronym
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<procedure>
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Для того, чтобы установить бинарные <acronym
|
|
|
|
|
>RPM</acronym
|
|
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>войдите в систему как администратор</para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>введите <command
|
|
|
|
|
>rpm <option
|
|
|
|
|
>-ivh <replaceable
|
|
|
|
|
>имя_пакета.rpm</replaceable
|
|
|
|
|
></option
|
|
|
|
|
></command
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>Установка файлов <filename
|
|
|
|
|
>.tar.bz2</filename
|
|
|
|
|
> с исходными текстами</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Поскольку способ сборки &kde; постоянно изменяется и обновляется, за новейшими инструкциями по установке пакетов с исходными текстами обращайтесь на страницу <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html"
|
|
|
|
|
>Установка из исходников</ulink
|
|
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Однако, в большинстве случаев должен работать и общий подход. </para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>По умолчанию пакет <filename
|
|
|
|
|
>.tar.bz2</filename
|
|
|
|
|
> с исходными текстами устанавливается в <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
|
|
|
>. Можно переопределить эту настройку при помощи <option
|
|
|
|
|
>--prefix</option
|
|
|
|
|
> в скрипте <filename
|
|
|
|
|
>configure</filename
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
<procedure>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>распакуйте пакеты при помощи <command
|
|
|
|
|
>tar <option
|
|
|
|
|
>yxf <replaceable
|
|
|
|
|
>имя_пакета.tar.bz2</replaceable
|
|
|
|
|
></option
|
|
|
|
|
></command
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>войдите в каталог пакета: <command
|
|
|
|
|
>cd <replaceable
|
|
|
|
|
>имя_пакета</replaceable
|
|
|
|
|
></command
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>настройте пакет: <command
|
|
|
|
|
>./configure</command
|
|
|
|
|
> <note
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>В некоторых пакетах (в особенности в tdebase) имеются особые возможности настройки, которые могут быть полезны во время установки. Чтобы их просмотреть, напечатайте <command
|
|
|
|
|
>./configure <option
|
|
|
|
|
>--help</option
|
|
|
|
|
></command
|
|
|
|
|
>.</para
|
|
|
|
|
></note
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>соберите пакет: <command
|
|
|
|
|
>make</command
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>установите пакет: <command
|
|
|
|
|
>su <option
|
|
|
|
|
>-c "make install"</option
|
|
|
|
|
></command
|
|
|
|
|
> (если вы еще не администратор). Если вы уже администратор, просто напечатайте <command
|
|
|
|
|
>make <option
|
|
|
|
|
>install</option
|
|
|
|
|
></command
|
|
|
|
|
>.</para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Процедура, следующая за завершением установки</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Первым делом убедитесь, что вы добавили бинарный каталог установки (например, <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>/opt/kde/bin</filename
|
|
|
|
|
>) в <envar
|
|
|
|
|
>PATH</envar
|
|
|
|
|
>, а каталог установки библиотеки в <envar
|
|
|
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
|
|
|
> (необходимо лишь в системах, которые не поддерживают rpath; на &Linux; &ELF; не должно возникнуть в этом необходимости). Эта переменная окружения может на некоторых системах называться по-другому (например, в &IRIX; она называется <envar
|
|
|
|
|
>SHLIB_PATH</envar
|
|
|
|
|
>). Затем установите переменную окружения <envar
|
|
|
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
|
|
|
> в корень дерева &kde;, например <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>/opt/kde</filename
|
|
|
|
|
>. <caution
|
|
|
|
|
> <para
|
|
|
|
|
>Помните, что неразумно устанавливать <envar
|
|
|
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
|
|
|
> вслепую. В подавляющем большинстве случаев в этом нет необходимости, а также вреда от этого больше, чем пользы. Имеется страница, которую написал <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
|
|
|
|
|
>Dave Barr</ulink
|
|
|
|
|
>, где объясняются отрицательные стороны <envar
|
|
|
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
|
|
|
>; она находится на <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
|
|
|
|
|
>http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
</caution>
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Хотя для использования большинства приложений &kde; достаточно просто их запустить, вы только выиграете, если воспользуетесь оконным менеджером &kde; и его вспомогательными программами.</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Чтобы вам было проще, мы предоставили скрипт <filename
|
|
|
|
|
>starttde</filename
|
|
|
|
|
>, устанавливаемый в <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>$<envar
|
|
|
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
|
|
|
>/bin</filename
|
|
|
|
|
> и поэтому находящийся в $PATH.</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Отредактируйте файл <filename
|
|
|
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
|
|
|
> в вашем домашнем каталоге (сначала создайте резервную копию!), удалите все, что похоже на вызов оконного менеджера, и вставьте вместо этого <command
|
|
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
|
|
>. Перезапустите &X-Server;. Если вы используете &kdm;/<application
|
|
|
|
|
>xdm</application
|
|
|
|
|
>, вам нужно отредактировать файл <filename
|
|
|
|
|
>.xsession</filename
|
|
|
|
|
> вместо <filename
|
|
|
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
|
|
|
>. А если в вашем домашнем каталоге нет ни <filename
|
|
|
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
|
|
|
>, ни <filename
|
|
|
|
|
>.xsession</filename
|
|
|
|
|
>, просто создайте новый файл, состоящий из одной строки, содержащей <command
|
|
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
|
|
>. <note
|
|
|
|
|
> <para
|
|
|
|
|
>Некоторые системы (в особенности &RedHat; &Linux;) вместо этого используют <filename
|
|
|
|
|
>.Xclients</filename
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
</note
|
|
|
|
|
></para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>В результате перед вами должен предстать новый блестящий рабочий стол &kde;. И теперь вы можете начать исследовать удивительный мир &kde;. В случае, если вы захотите сначала прочитать документацию, очень рекомендуем прочитать файл <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
|
|
|
|
|
>Как начать работу в KDE</ulink
|
|
|
|
|
>. Более того, каждое приложение содержит оперативную подсказку; получить к ней доступ можно через меню помощи.</para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Нужно ли удалять старую версию перед тем, как устанавливать новую?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>В принципе, в этом нет необходимости. <acronym
|
|
|
|
|
>RPM</acronym
|
|
|
|
|
> и пакеты Debian должны сами обо всем позаботиться.</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Если вы сами собираете среду из исходников, вы должны быть более осмотрительными. На одной системе могут жить две разных версии &kde;, прочитайте об этом на <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html"
|
|
|
|
|
>http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink
|
|
|
|
|
>. Учтите, что неаккуратная сборка двух разных версий &kde; из исходников чревата осложнениями. </para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question id="starttde">
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Как запустить &kde;?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Самый удобный способ запуска &kde; - это использование скрипта <filename
|
|
|
|
|
>starttde</filename
|
|
|
|
|
>. Просто вставьте строку <command
|
|
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
|
|
> в конце файла <filename
|
|
|
|
|
>.xsession</filename
|
|
|
|
|
> (или <filename
|
|
|
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
|
|
|
>, или <filename
|
|
|
|
|
>.Xclients</filename
|
|
|
|
|
>, если вы не пользуетесь ни &kdm;, ни <application
|
|
|
|
|
>xdm</application
|
|
|
|
|
>). А также удалите строки, запускающие предыдущий оконный менеджер. Если в вашем домашнем каталоге нет ни <filename
|
|
|
|
|
>.xsession</filename
|
|
|
|
|
>, ни <filename
|
|
|
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
|
|
|
>, ни <filename
|
|
|
|
|
>.Xclients</filename
|
|
|
|
|
>, просто создайте новый файл, состоящий из одной строки, содержащей <command
|
|
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
<!-- Still needed?
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
|
|
|
|
|
Why?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
|
|
|
|
|
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
|
|
|
|
|
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
|
|
|
|
|
<caution
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>The screensavers might be configured to secure the
|
|
|
|
|
machine until the password is entered.</para
|
|
|
|
|
></caution
|
|
|
|
|
></para>
|
|
|
|
|
<procedure>
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Setting the suid bit on the screensavers</title>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>become root</para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><command
|
|
|
|
|
>chown root
|
|
|
|
|
$<envar
|
|
|
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
|
|
|
>/bin/*.kss</command
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><command
|
|
|
|
|
>chmod u+s
|
|
|
|
|
$<envar
|
|
|
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
|
|
|
>/bin/*.kss</command
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
|
|
|
|
|
<command
|
|
|
|
|
>./configure <option
|
|
|
|
|
>with-shadow</option
|
|
|
|
|
></command
|
|
|
|
|
> to
|
|
|
|
|
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
|
|
|
|
|
<command
|
|
|
|
|
>make install</command
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Возможно ли установить &kde; в домашний каталог пользователя?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Да, можно устанавливать &kde; в каком угодно каталоге. Что именно вам нужно сделать зависит от того, какие пакеты вы желаете установить:</para>
|
|
|
|
|
<procedure
|
|
|
|
|
><title
|
|
|
|
|
>Пакеты с исходными текстами</title>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Настройте и установите пакет с командой <command
|
|
|
|
|
>configure <option
|
|
|
|
|
>--prefix=<replaceable
|
|
|
|
|
>/home/me</replaceable
|
|
|
|
|
></option
|
|
|
|
|
>; make; make install</command
|
|
|
|
|
> (для установки в <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>/home/me</filename
|
|
|
|
|
>).</para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Добавьте следующее в файлы инициализации. Обратите внимание, если нет необходимости задавать <envar
|
|
|
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
|
|
|
>, лучше этого и не делать.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Для csh и tcsh:</para>
|
|
|
|
|
<programlisting
|
|
|
|
|
>setenv KDEDIR /home/me
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
|
|
|
|
|
setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
|
|
|
|
|
else
|
|
|
|
|
setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib
|
|
|
|
|
endif
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
|
|
|
|
|
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
|
|
|
|
|
endif
|
|
|
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Для <application
|
|
|
|
|
>bash</application
|
|
|
|
|
>:</para>
|
|
|
|
|
<programlisting
|
|
|
|
|
>KDEDIR=/home/me
|
|
|
|
|
PATH=$KDEDIR/bin:$PATH
|
|
|
|
|
LD_LIBRARY_PATH=$KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
|
|
|
|
|
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
|
|
|
|
|
export KDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
|
|
|
|
|
</programlisting
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
|
<procedure
|
|
|
|
|
><title
|
|
|
|
|
>Пакеты <acronym
|
|
|
|
|
>RPM</acronym
|
|
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><command
|
|
|
|
|
>rpm</command
|
|
|
|
|
> допускает использование ключа <option
|
|
|
|
|
>--prefix</option
|
|
|
|
|
> для того, чтобы выбрать каталог для установки. Например, в результате <command
|
|
|
|
|
>rpm <option
|
|
|
|
|
>-i --prefix=<replaceable
|
|
|
|
|
>/home/me package.rpm</replaceable
|
|
|
|
|
></option
|
|
|
|
|
></command
|
|
|
|
|
> пакет установится в <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>/home/me</filename
|
|
|
|
|
>.</para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
><note>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Хотя &kde; и будет запускаться из каталога пользователя, все же будут проблемы с программами, требующими бит suid, например, с программами в пакете tdeadmin. Но поскольку они вообще-то и не предназначены для того, чтобы запускаться пользователем, ничего страшного в этом нет.</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Однако, на системах, использующих теневые пароли, хранители экрана должны быть suid, чтобы позволять разблокировку экрана через пароль; поэтому работать это не будет.</para>
|
|
|
|
|
</note
|
|
|
|
|
></para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
><command
|
|
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
|
|
> дает сбой с сообщением <errorname
|
|
|
|
|
>не могу связаться с X-сервером</errorname
|
|
|
|
|
>. В чем дело?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Вы, вероятно, пытались запустить X-сервер при помощи <command
|
|
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
|
|
>. X-сервер запускается командой <command
|
|
|
|
|
>startx</command
|
|
|
|
|
>. <command
|
|
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
|
|
> - это скрипт, который должен запускаться из <filename
|
|
|
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
|
|
|
>, <filename
|
|
|
|
|
>.xsession</filename
|
|
|
|
|
> или <filename
|
|
|
|
|
>.Xclients</filename
|
|
|
|
|
> для активизации оконного менеджера и необходимых серверных демонов для &kde;. См. также <xref linkend="starttde"/>.</para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>&kde; на &AIX;?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
><acronym
|
|
|
|
|
>IBM</acronym
|
|
|
|
|
> теперь официально поддерживает &kde; на &AIX;. Подробнее об этом читайте на <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html"
|
|
|
|
|
>http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink
|
|
|
|
|
>. Более старая информация также доступна на <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
|
|
|
|
|
>http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>&kde; на ноутбуке?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Если вы можете запустить на нем &X-Window;, у вас не должно быть проблем и с запуском &kde;. А также вам могут пригодиться следующие ссылки:</para>
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
|
|
|
|
|
>http://www.linux-laptop.net/</ulink
|
|
|
|
|
></para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
|
|
|
|
|
>http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
|
|
|
|
|
></para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Мне не нравится, в какой каталог установлен &kde; по умолчанию. Как его изменить и ничего при этом не сломать?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Допустим, по умолчанию это <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>/opt/kde</filename
|
|
|
|
|
>, а вы хотите перенести в <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
|
|
|
>. Вот что вам нужно сделать:</para>
|
|
|
|
|
<procedure>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>если вы еще не администратор, станьте им</para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><command
|
|
|
|
|
>mv /opt/kde /usr/local/kde</command
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><command
|
|
|
|
|
>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></step>
|
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Это перенесет все файлы &kde; в <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
|
|
|
>, но будет возможен доступ к ним и через <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>/opt/kde</filename
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Какие файлы можно удалить из каталога установки &kde;? Безопасно ли удалять все файлы <filename
|
|
|
|
|
>*.h</filename
|
|
|
|
|
>, <filename
|
|
|
|
|
>*.c</filename
|
|
|
|
|
> и <filename
|
|
|
|
|
>*.o</filename
|
|
|
|
|
>?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Нет никакой необходимости хранить файлы <filename
|
|
|
|
|
>.c</filename
|
|
|
|
|
> и <filename
|
|
|
|
|
>.o</filename
|
|
|
|
|
>, но файлы <filename
|
|
|
|
|
>.h</filename
|
|
|
|
|
> вы, возможно, захотите оставить, если вдруг когда-нибудь надумаете компилировать ваши собственные программы &kde;: они будут необходимы для include. Но если вы хотите добавлять патчи к исходным программам по мере их появления (а не скачивать все заново), их следует оставить.</para
|
|
|
|
|
>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Пропадут ли все мои настройки, если обновить &kde;?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Нет. В большинстве случаев &kde; сможет правильно импортировать ваши старые настройки. Возможно, вам придется заново ввести пароли в некоторых приложениях (например в &kmail; или &knode;) но большинство других настроек сохранится.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Говорят, что не все может пройти гладко при обновлении версии &kde;. На всякий случай вы можете сохранить все свои настройки &kde;. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Настройки сохраняются в подкаталоге <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>$<envar
|
|
|
|
|
>HOME</envar
|
|
|
|
|
>/.kde</filename
|
|
|
|
|
> or <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>$<envar
|
|
|
|
|
>HOME</envar
|
|
|
|
|
>/.kde2</filename
|
|
|
|
|
> вашего домашнего каталога. Мы предлагаем создать резервный каталог вашего старого каталога <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>.kde</filename
|
|
|
|
|
>/<filename class="directory"
|
|
|
|
|
>.kde2</filename
|
|
|
|
|
>, установить &kde; 3.2, а затем скопировать назад все необходимые настройки программ почты и новостей. Ко всему сказанному надо добавить, что некоторые пользователи не встретились ни с какими проблемами при прямом переходе к новой версии без удаления старого каталога <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>.kde</filename
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Переназначить <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>$<envar
|
|
|
|
|
>HOME</envar
|
|
|
|
|
>/.kde</filename
|
|
|
|
|
> можно, задав $<envar
|
|
|
|
|
>KDEHOME</envar
|
|
|
|
|
>.</para
|
|
|
|
|
>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry id="greyscreen">
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Я обновил &kde; и вроде как без проблем, но теперь при запуске я вижу только серый пустой экран, и больше ничего. Консоль сообщает об ошибках сервера DCOP. Что происходит?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>&kde; использует несколько временных файлов. Они обычно создаются в следующих местах:</para>
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><filename
|
|
|
|
|
>~/.DCOPserver-*</filename
|
|
|
|
|
> (обычно два таких файла, один из которых - ссылка на другой)</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><filename
|
|
|
|
|
>~/.kde/socket-<replaceable
|
|
|
|
|
>hostname</replaceable
|
|
|
|
|
></filename
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><filename
|
|
|
|
|
>~/.kde/tmp-<replaceable
|
|
|
|
|
>hostname</replaceable
|
|
|
|
|
></filename
|
|
|
|
|
> - обычно это ссылка на следующий файл:</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><filename
|
|
|
|
|
>/tmp/tmp-kde-<replaceable
|
|
|
|
|
>USER</replaceable
|
|
|
|
|
></filename
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><filename
|
|
|
|
|
>~/.kde/socket-<replaceable
|
|
|
|
|
>hostname</replaceable
|
|
|
|
|
></filename
|
|
|
|
|
> - обычно это тоже ссылка на:</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><filename
|
|
|
|
|
>/tmp/ksocket-<replaceable
|
|
|
|
|
>USER</replaceable
|
|
|
|
|
></filename
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Если ссылки нарушены, обычно из-за работы скрипта очистки <command
|
|
|
|
|
>cron</command
|
|
|
|
|
>, или скрипт выключения очищает каталог <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>/tmp</filename
|
|
|
|
|
>, то и случаются эти странности. Эти файлы и ссылки создаются автоматически при запуске &kde; поэтому их можно удалить, но только когда <emphasis
|
|
|
|
|
>&kde; не запущена</emphasis
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Если вы видите только серый экран при запуске &kde; или сообщение <errorname
|
|
|
|
|
>Проверьте правильность установки</errorname
|
|
|
|
|
>, выйдите из X, удалите все вышеперечисленные файлы и снова запустите X-сервер.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Обычно эти файлы ничему не мешают, и, оставив их, вы просто сэкономите несколько секунд при запуске &kde;.</para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>При сборке tdebase появляется сообщение <errorname
|
|
|
|
|
>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
|
|
|
|
|
>!</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Вам потребуется &GNU; <application
|
|
|
|
|
>msgfmt</application
|
|
|
|
|
>, входящий в состав <application
|
|
|
|
|
>gettext</application
|
|
|
|
|
> пакета i18n &GNU;. Его можно найти на любом зеркале этой организации.</para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Как удалить собранные из исходников приложения &kde;?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Можно удалить ваши программы, набрав <command
|
|
|
|
|
>make uninstall</command
|
|
|
|
|
> в каталоге, где вы делали <command
|
|
|
|
|
>make install</command
|
|
|
|
|
>. Если вы уже давно ликвидировали этот каталог, остается единственный, не самый хороший способ: зайти в <filename class="directory"
|
|
|
|
|
>$<envar
|
|
|
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
|
|
|
>/bin</filename
|
|
|
|
|
> и удалить файлы по очереди.</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Если вы ожидаете такую ситуацию, вам может пригодиться программа &GNU; <application
|
|
|
|
|
>stow</application
|
|
|
|
|
>, доступная на <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html"
|
|
|
|
|
>http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
<question id="gif">
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Что случилось с поддержкой &GIF;?</para>
|
|
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Дело в патенте Unisys на &LZW;. &GIF;-поддержка отключена в &Qt; 1.44 и в последующих версиях по умолчанию. Если вы хотите использовать &GIF; и имеете соответствующую лицензию, скомпилируйте заново &Qt; с поддержкой &GIF;. <command
|
|
|
|
|
>./configure <option
|
|
|
|
|
>-gif</option
|
|
|
|
|
></command
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
|
</chapter>
|