You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

188 lines
7.2 KiB

# translation of kateinsertcommand.po to Thai
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 11:11+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "แทรกคำสั่ง..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
"be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "โปรเซสถูกเรียกให้ประมวลผลอยู่แล้ว"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Could not kill command."
msgstr "ไม่สามารถฆ่าคำสั่งได้ :o(("
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr "กดปุ่ม ยกเลิก เพื่อยกเลิกการทำงาน"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "คำสั่งจบการทำงานด้วยสถานะ %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "อู๊ปปส์ !"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
msgid "Insert Command"
msgstr "แทรกคำสั่ง"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "เติมคำสั่ง:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "เลือกไดเร็กทอรีที่ใช้ทำงาน:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "แทรกข้อความผิดพลาดที่แจ้ง"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "ชื่อคำสั่งการพิมพ์"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "เติมคำสั่งของเชลล์ และส่วนส่งออกที่คุณต้องการให้แทรกไว้ในเอกสารของคุณ"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
"&& <command>'"
msgstr ""
"ตั้งค่าไดเร็กทอรีในการทำงานให้กับคำสั่ง ซึ่งจะมีการประมวลผลคำสั่ง 'cd "
"<ไดเร็กทอรี> && <คำสั่ง>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
#, fuzzy
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้การแจ้งข้อผิดพลาดของ <คำสั่ง> แทรกเข้าไปด้วย\n"
"ซึ่งบางคำสั่ง เช่น locate จะพิมพ์ทุกอย่างออกทางตัวแปร STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"หากเลือกตัวเลือกนี้ ข้อความคำสั่งจะถูกพิมพ์โดยขึ้นบรรทัดใหม่ ก่อนจะส่งของคำสั่ง"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "จำค่าไว้"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Co&mmands"
msgstr "คำสั่ง"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "เริ่มใน"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Application &working folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีที่แอพพลิเคชันทำงาน"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
#, fuzzy
msgid "&Document folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีเอกสาร"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
#, fuzzy
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีที่ใช้ทำงานล่าสุด"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"ตั้งค่าตัวเลขของคำสั่งที่จะให้จำ ซึ่งประวัติการใช้คำสั่ง "
"จะถูกบันทึกไว้เหนือเซสชัน"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
"your home folder.</p>"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>พิจารณาถึงส่วน<em>ไดเร็กทอรีในการทำงาน</em> ที่แนะนำ สำหรับใช้กับคำสั่ง</p>"
"<p><strong>ไดเร็กทอรีที่แอพพลิเคชันทำงาน (ค่าปริยาย):</strong> "
"เป็นไดเร็กทอรีเดียวกันกับที่คุณเรียกใช้แอพพลิเคชัน "
"ซึ่งมักจะเป็นไดเร็กทอรีส่วนตัว</p>"
"<p><strong>ไดเร็กทอรีเอกสาร:</strong> เป็นไดเร็กทอรีที่ใช้เก็บเอกสาร "
"ซึ่งถูกใช้จากเอกสารภายในระบบ"
"<p><strong> ไดเร็กทอรีที่ใช้ทำงานล่าสุด:</strong> "
"คือไดเร็กทอรีที่คุณเรียกใช้ปลั๊กอินนี้ล่าสุด </p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:75
#, fuzzy
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "แทรกคำสั่ง"
#: plugin_kateinsertcommand.h:135
msgid "Please Wait"
msgstr ""
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "ผิดพลาด !"
#~ msgid "Executing command:"
#~ msgstr "กำลังประมวลผลคำสั่ง:"