You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
170 lines
4.1 KiB
170 lines
4.1 KiB
13 years ago
|
# translation of kworldclock.po to Thai
|
||
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-10 09:46+0700\n"
|
||
|
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file about.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "About KDE World Clock"
|
||
|
msgstr "เกี่ยวกับนาฬิกาทั่วโลกของ KDE"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file about.ui line 77
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The KDE World Clock"
|
||
|
msgstr "นาฬิกาทั่วโลกของ KDE"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file about.ui line 120
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"นี่เป็นของเล่นเล็ก ๆ สำหรับแสดงเวลาที่ต่าง ๆ บนโลก\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"สงวนลิขสิทธิ์: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clock.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:17
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
||
|
msgstr "แก้ไขการตั้งค่านาฬิกา"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clock.ui line 122
|
||
|
#: rc.cpp:20
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
||
|
msgstr "โปรดเติมการตั้งค่าสำหรับนาฬิกา"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clock.ui line 130
|
||
|
#: rc.cpp:23
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Caption:"
|
||
|
msgstr "ป้ายบอก:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clock.ui line 146
|
||
|
#: rc.cpp:26
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Timezone:"
|
||
|
msgstr "พื้นที่เวลา:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
||
|
msgid "KDE World Clock"
|
||
|
msgstr "นาฬิกาทั่วโลกของ KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:167
|
||
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
||
|
msgstr "เขียนเป็นแฟ้มบรรจุแผนที่"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:168
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "The name of the theme to use"
|
||
|
msgstr "ชื่อธีมที่จะใช้กับ --dump"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:169
|
||
|
msgid "List available themes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:170
|
||
|
msgid "The name of the file to write to"
|
||
|
msgstr "ชื่อแฟ้มที่จะเขียนไป"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:171
|
||
|
msgid "The size of the map to dump"
|
||
|
msgstr "ขนาดของแผนที่จะที่ดัมพ์"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:88
|
||
|
msgid "Add &Red"
|
||
|
msgstr "เพิ่มสีแดง"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:91
|
||
|
msgid "Add &Green"
|
||
|
msgstr "เพิ่มสีเขียว"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:94
|
||
|
msgid "Add &Blue"
|
||
|
msgstr "เพิ่มสีน้ำเงิน"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:96
|
||
|
msgid "Add &Custom..."
|
||
|
msgstr "เพิ่มส่วนกำหนดเอง..."
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:99
|
||
|
msgid "&Remove Flag"
|
||
|
msgstr "ลบธง"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:100
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Remove All Flags"
|
||
|
msgstr "ลบธง"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
|
||
|
msgid "&Add..."
|
||
|
msgstr "เพิ่ม..."
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:117
|
||
|
msgid "&Flags"
|
||
|
msgstr "ธง"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:120
|
||
|
msgid "&Clocks"
|
||
|
msgstr "นาฬิกา"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:123
|
||
|
msgid "&Map Theme"
|
||
|
msgstr "ธีมของแผนที่"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:124
|
||
|
msgid "Show &Daylight"
|
||
|
msgstr "แสดงกลางวัน"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:125
|
||
|
msgid "Show &Cities"
|
||
|
msgstr "แสดงเมือง"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:126
|
||
|
msgid "Show F&lags"
|
||
|
msgstr "แสดงธง"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:131
|
||
|
msgid "&Save Settings"
|
||
|
msgstr "บันทึกค่าที่ตั้งไว้"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:265
|
||
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: zoneclock.cpp:69
|
||
|
msgid "&Edit..."
|
||
|
msgstr "แก้ไข..."
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "donga_n@yahoo.com"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "&About..."
|
||
|
#~ msgstr "เพิ่ม..."
|