|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>, 2001
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-09-10 15:09+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Li Zongliang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "li-zongliang@21cn.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
|
|
|
|
|
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
|
|
|
|
|
"Would you like to try to stop the program?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"一个叫“%1”的程序减慢了其它程序的运行。可能是该程序有缺陷或者它正忙。\n"
|
|
|
|
|
"您想停止这个程序吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Keep Running"
|
|
|
|
|
msgstr "保持运行"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
|
|
|
|
|
msgstr "今后忽略叫做“%1”的忙程序吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "忽略"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "不忽略"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Naughty applet"
|
|
|
|
|
msgstr "Naughty 小程序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Runaway process catcher"
|
|
|
|
|
msgstr "失控进程捕捉器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "&Update interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "更新间隔(&U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "CPU &load threshold:"
|
|
|
|
|
msgstr "CPU 负载阈值(&L):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "&Programs to Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "要忽略的程序(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283
|
|
|
|
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "未知"
|