You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmenergy.po

104 lines
4.8 KiB

# Translation of kcmenergy.po into Russian
# TDE2 kcmenergy.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2000 TDE Team.
# Vitaly Lopatin <vitls@chat.ru>, 2000.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 19:13+0300\n"
"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: energy.cpp:145
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
"return to an active state."
"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Энергосбережение для дисплея</h1> В этом модуле вы можете настроить "
"энергосберегающие функции вашего дисплея, если они у него есть."
"<p>Есть несколько режимов энергосбережения: дежурный, спящий и отключение "
"(максимальный уровень по сбережению и самый длительный по времени возврата в "
"активное состояние)."
"<p>Чтобы вернуть дисплей в активное состояние из режима энергосбережения, "
"достаточно легонько двинуть мышку или нажать на клавишу клавиатуры, которая не "
"приведет к каким-либо нежелательным действиям, например, клавишу \"Shift\"."
#: energy.cpp:165
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Включить энергосбережение дисплея"
#: energy.cpp:168
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Включив эту опцию, вы можете использовать энергосберегающие функции вашего "
"дисплея."
#: energy.cpp:171
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ваш дисплей не имеет энергосберегающих функций!"
#: energy.cpp:178
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Дополнительная информация о программе Energy Star"
#: energy.cpp:187
msgid "&Standby after:"
msgstr "Переход в &дежурный режим через:"
#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
msgid " min"
msgstr " мин"
#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
msgid "Disabled"
msgstr "Нет"
#: energy.cpp:193
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен перейти в "
"\"дежурный\" режим, первый уровень энергосбережения."
#: energy.cpp:198
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Переход в &спящий режим через:"
#: energy.cpp:204
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен войти в \"спящий\" "
"режим. Это второй уровень энергосбережения, однако для некоторых дисплеев он не "
"отличается от первого уровня."
#: energy.cpp:210
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Отключиться через:"
#: energy.cpp:216
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
"display is still physically turned on."
msgstr ""
"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен быть отключен. Это "
"максимальный уровень энергосбережения, который может быть достигнут, пока "
"дисплей остается включен в сеть."