You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
180 lines
3.0 KiB
180 lines
3.0 KiB
13 years ago
|
# Esperantaj mesaĝoj por "kblackbox"
|
||
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
|
||
|
#
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2001-01-08 19:47GMT\n"
|
||
|
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 0.7\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Wolfram Diestel"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:85
|
||
|
msgid "Score: 0000"
|
||
|
msgstr "Poentoj: 0000"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:86
|
||
|
msgid "Placed: 00 / 00"
|
||
|
msgstr "Markitaj: 00/00"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:87
|
||
|
msgid "Run: yesno"
|
||
|
msgstr "Ludo: jesne"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:88
|
||
|
msgid "Size: 00 x 00"
|
||
|
msgstr "Grandeco: 00 x 00"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
|
||
|
msgid "Do you really want to give up this game?"
|
||
|
msgstr "Ĉu vi vere volas rezigni?"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Give Up"
|
||
|
msgstr "&Rezignu"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:322
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your final score is: %1\n"
|
||
|
"You did really well!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Via fina rezulto estas: %1\n"
|
||
|
"Vi faris vere bone!"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:325
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your final score is: %1\n"
|
||
|
"I guess you need more practice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Via fina rezulto estas: %1\n"
|
||
|
"Mi supozas, ke vi bezonas pli da praktiko."
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:331
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You should place %1 balls!\n"
|
||
|
"You have placed %2."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vi devus meti %1 globojn!\n"
|
||
|
"Vi metis %2."
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:408
|
||
|
msgid "Run: "
|
||
|
msgstr "Ludo: "
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:414
|
||
|
msgid "Size: "
|
||
|
msgstr "Grandeco: "
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:418
|
||
|
msgid "Placed: "
|
||
|
msgstr "Markitaj: "
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:431
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Score: %1"
|
||
|
msgstr "Poentoj: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
|
||
|
msgid "This will be the end of the current game!"
|
||
|
msgstr "Tio estos la fino de la nun ludo!"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
|
||
|
msgid "End Game"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:702
|
||
|
msgid "&Give Up"
|
||
|
msgstr "&Rezignu"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:703
|
||
|
msgid "&Done"
|
||
|
msgstr "&Finu"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:704
|
||
|
msgid "&Resize"
|
||
|
msgstr "Alĝustigu &grandecon"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:709
|
||
|
msgid "&Size"
|
||
|
msgstr "&Grandeco"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:711
|
||
|
msgid " 8 x 8 "
|
||
|
msgstr " 8 x 8 "
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:712
|
||
|
msgid " 10 x 10 "
|
||
|
msgstr " 10 x 10 "
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:713
|
||
|
msgid " 12 x 12 "
|
||
|
msgstr " 12 x 12 "
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:716
|
||
|
msgid "&Balls"
|
||
|
msgstr "&Globoj"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:718
|
||
|
msgid " 4 "
|
||
|
msgstr " 4 "
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:719
|
||
|
msgid " 6 "
|
||
|
msgstr " 6 "
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:720
|
||
|
msgid " 8 "
|
||
|
msgstr " 8 "
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:722
|
||
|
msgid "&Tutorial"
|
||
|
msgstr "&Instrukcioj"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:727
|
||
|
msgid "Move Down"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:728
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Move Up"
|
||
|
msgstr "&Rezignu"
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:729
|
||
|
msgid "Move Left"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:730
|
||
|
msgid "Move Right"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kbbgame.cpp:731
|
||
|
msgid "Trigger Action"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:21
|
||
|
msgid "KDE Blackbox Game"
|
||
|
msgstr "KDE Nigrakesto-ludo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:29
|
||
|
msgid "KBlackBox"
|
||
|
msgstr "Nigra Kesto"
|