|
|
|
|
# translation of irkick.po to French
|
|
|
|
|
# traduction de irkick.po en français
|
|
|
|
|
# translation of irkick.po to Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
|
|
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: irkick\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 23:25+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Cédric Pasteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "cedric.pasteur@free.fr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur Lirc de KDE : prêt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur Lirc de KDE : aucune télécommande infrarouge n'a été détectée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Configurer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
|
|
|
|
|
"available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La connexion du système infrarouge a été coupée. Les télécommandes ne sont plus "
|
|
|
|
|
"disponibles."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
|
|
|
|
|
"available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Une connexion avec le système infrarouge a été établie. Les télécommandes sont "
|
|
|
|
|
"maintenant disponibles."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
|
|
|
|
|
"KDE?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le serveur de contrôle à distance infrarouge doit-il être lancé automatiquement "
|
|
|
|
|
"au démarrage de KDE ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Automatically Start?"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrage automatique ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Start Automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer automatiquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas démarrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Resetting all modes."
|
|
|
|
|
msgstr "Réinitialisation de tous les modes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Starting <b>%1</b>..."
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrage de <b>%1</b>..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "IRKick"
|
|
|
|
|
msgstr "IRKick"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Le serveur de contrôle infrarouge à distance de KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Original LIRC interface code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code de l'interface originale de LIRC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "Ideas, concept code"
|
|
|
|
|
msgstr "Idées et concepts de code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Random patches"
|
|
|
|
|
msgstr "Plusieurs correctifs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Ideas"
|
|
|
|
|
msgstr "Idées"
|