You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
149 lines
3.8 KiB
149 lines
3.8 KiB
13 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:11+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
|
||
|
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Szántó Tamás"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "tszanto@mol.hu"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:465
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No man page matching to %1 found."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
|
||
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
|
||
|
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
|
||
|
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
|
||
|
"file in the directory /etc ."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nem található man oldal ehhez: %1."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>Ellenőrizze, helyesen írta-e be az oldal nevét.\n"
|
||
|
"A kis- és nagybetűk használatára ügyelni kell!"
|
||
|
"<br>Ha minden megfelelőnek tűnik, akkor vagy a man oldalak keresési útvonala "
|
||
|
"nem megfelelő (ezt a MANPATH változóban vagy az /etc könyvtár egy fájljában "
|
||
|
"lehet megadni)."
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:496
|
||
|
msgid "Open of %1 failed."
|
||
|
msgstr "%1 megnyitása nem sikerült."
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
|
||
|
msgid "Man output"
|
||
|
msgstr "Man kimenet"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:604
|
||
|
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
|
||
|
msgstr "<body><h1>KDE man-nézegető hiba</h1>"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:622
|
||
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
||
|
msgstr "Több oldal is eleget tesz a feltételnek."
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:633
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
||
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
||
|
"English version."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Megjegyzés: ha egy man oldal fordítását olvassa, előfordulhat, hogy az hibákat "
|
||
|
"tartalmaz vagy már elavult. Ilyen esetben inkább az angol nyelvű verziót "
|
||
|
"használja."
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:723
|
||
|
msgid "User Commands"
|
||
|
msgstr "Felhasználói parancsok"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:725
|
||
|
msgid "System Calls"
|
||
|
msgstr "Rendszerhívások"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:727
|
||
|
msgid "Subroutines"
|
||
|
msgstr "Eljárások"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:729
|
||
|
msgid "Perl Modules"
|
||
|
msgstr "Perl modulok"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:731
|
||
|
msgid "Network Functions"
|
||
|
msgstr "Hálózati függvények"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:733
|
||
|
msgid "Devices"
|
||
|
msgstr "Eszközök"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:735
|
||
|
msgid "File Formats"
|
||
|
msgstr "Fájlformátumok"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:737
|
||
|
msgid "Games"
|
||
|
msgstr "Játékok"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:741
|
||
|
msgid "System Administration"
|
||
|
msgstr "Rendszeradminisztráció"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:743
|
||
|
msgid "Kernel"
|
||
|
msgstr "Kernel"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:745
|
||
|
msgid "Local Documentation"
|
||
|
msgstr "Helyi dokumentáció"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:747
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Új"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
|
||
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
||
|
msgstr "A Man oldalak tartalomjegyzéke"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:801
|
||
|
msgid "Section "
|
||
|
msgstr "Szakasz "
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:1214
|
||
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
||
|
msgstr "A(z) %1 szakasz tartalomjegyzéke: %2"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:1219
|
||
|
msgid "Generating Index"
|
||
|
msgstr "Tartalomjegyzék létrehozása"
|
||
|
|
||
|
#: kio_man.cpp:1529
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
||
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
||
|
"PATH before starting KDE."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nem érhető el az sgml2roff program. Ha nincs feltelepítve, végezze el a "
|
||
|
"telepítést, majd még a KDE indítása előtt adja hozzá a program könyvtárát a "
|
||
|
"PATH környezeti változóhoz."
|
||
|
|
||
|
#: kmanpart.cpp:65
|
||
|
msgid "KMan"
|
||
|
msgstr "KMan"
|