You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
113 lines
2.7 KiB
113 lines
2.7 KiB
13 years ago
|
# Íslensk þýðing kdessh
|
||
|
# Copyright (C) 2001
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 18:33GMT\n"
|
||
|
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
||
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:38
|
||
|
msgid "Specifies the remote host"
|
||
|
msgstr "Setur vél til að tengjast við"
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:39
|
||
|
msgid "The command to run"
|
||
|
msgstr "Skipunin til að keyra"
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:40
|
||
|
msgid "Specifies the target uid"
|
||
|
msgstr "Setur viðkomandi uid"
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:41
|
||
|
msgid "Specify remote stub location"
|
||
|
msgstr "Tilgreindu stað fjarlægs stubbs"
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:42
|
||
|
msgid "Do not keep password"
|
||
|
msgstr "Ekki vista aðgangsorð"
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:43
|
||
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
||
|
msgstr "Stöðva þjónustuna (gleyma öllum lykilorðum)."
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:44
|
||
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
||
|
msgstr "Kveikja á skjáhermisskilaboðum (vistar ekki aðgangsorð)"
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:51
|
||
|
msgid "KDE ssh"
|
||
|
msgstr "KDE ssh"
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:52
|
||
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
||
|
msgstr "Keyrir forrit á hinni vélinni"
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:55
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Viðhaldari"
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:83
|
||
|
msgid "No command or host specified."
|
||
|
msgstr "Engin skipun eða vél valin."
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:162
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
||
|
"The error message is:\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"SSH hætti með villu!\n"
|
||
|
"Villuboðin voru:\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
|
||
|
#: kdessh.cpp:174
|
||
|
msgid "Command"
|
||
|
msgstr "Skipun"
|
||
|
|
||
|
#: sshdlg.cpp:33
|
||
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aðgerðin sem þú baðst um þarfnast heimildar. Vinsamlegast settu inn passann."
|
||
|
|
||
|
#: sshdlg.cpp:53
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Conversation with ssh failed.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Samtal við SSH virkaði ekki.\n"
|
||
|
|
||
|
#: sshdlg.cpp:62
|
||
|
msgid ""
|
||
13 years ago
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
||
13 years ago
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
13 years ago
|
"Forritið `ssh' eða `tdesu_stub' finnst ekki.\n"
|
||
13 years ago
|
"Vertu viss um að PATH breytan sé rétt stillt."
|
||
|
|
||
|
#: sshdlg.cpp:68
|
||
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
||
|
msgstr "Rangt aðgangsorð. Vinsamlegast reyndu aftur."
|
||
|
|
||
|
#: sshdlg.cpp:72
|
||
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
||
|
msgstr "Villa: óviðeigandi niðurstaða frá SshProcess::checkInstall()"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Bjarni R. Einarsson"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, bre@netverjar.is"
|