You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kprinter.po

145 lines
4.5 KiB

# translation of kprinter.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Направи интерна копија на датотеките за печатење"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Печатач/одредиште каде што се печати"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Наслов/Име на задачата за печатење"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Број на копии"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Опции на печатачот"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Режим на излез на задачата (gui, конзола, ништо)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Печатарски систем кој ќе се користи (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Дозволи печатење од STDIN"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Не го покажувај дијалогот за печатење (печати директно)."
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Датотеки за вчитување"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for KDE"
msgstr "Печатарска алатка за KDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Информации за печатењето"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Предупредување за печатењето"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Грешка во печатењето"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Информации за печатењето"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Предупредување за печатењето"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Грешка во печатењето"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
"Беше наведена датотека од командната линија. Печатењето од STDIN ќе биде "
"оневозможено."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
"'--stdin' flag."
msgstr ""
"Кога користите „--nodialog“, мора да наведете барем една датотека за печатење "
"или да ја користите опцијата „--stdin“."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Не може да се пронајде наведениот печатач или стандардниот печатач."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Операцијата е прекината."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Не може да се конструира дијалогот за печатење."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Повеќе датотеки (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Нема ништо за печатење."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Не може да се отвори привремената датотека."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Стандардниот влез stdin е празен, не се испратени задачи."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Не може да се копира датотеката %1."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Грешка при печатањето на датотеките"