You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1498 lines
43 KiB
1498 lines
43 KiB
13 years ago
|
<chapter id="filemanager">
|
||
|
<chapterinfo>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Pamela.Roberts;</author>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Marcus</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Gama</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>marcus.gama@gmail.com</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup
|
||
|
> <date
|
||
|
>01-04-2005</date
|
||
|
> <releaseinfo
|
||
|
>3.4</releaseinfo
|
||
|
> </chapterinfo>
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>O Gerenciador de Arquivo &konqueror;</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="dirfolders">
|
||
|
<title
|
||
|
>Pastas e Caminhos</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>No &UNIX; e &Linux; todas as pastas são organizadas em uma única estrutura em árvore invertida descendendo e ramificando a partir de uma pasta de nível superior única. Isto significa que você pode acessar uma pasta a partir de qualquer outra indo <quote
|
||
|
>acima</quote
|
||
|
> até um ponto de ramificação comum e então indo <quote
|
||
|
>abaixo</quote
|
||
|
> através das subpastas até você chegar ao destino desejado. </para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A posição de qualquer arquivo ou pasta na árvore pode ser descrita como seu <quote
|
||
|
>caminho</quote
|
||
|
>, que é uma lista única de pastas que você deve descender para obter a pasta ou arquivo desejado. Por exemplo <filename class="directory"
|
||
|
>/home/marcus</filename
|
||
|
> é a subpasta <filename class="directory"
|
||
|
>marcus</filename
|
||
|
> da subpasta <filename class="directory"
|
||
|
>home</filename
|
||
|
> da pasta de nível superior, e <filename
|
||
|
>/home/marcus/palavras.txt</filename
|
||
|
> é o arquivo <filename
|
||
|
>palavras.txt</filename
|
||
|
> daquela subpasta. A inicial <quote
|
||
|
>/</quote
|
||
|
> nestes caminhos representa a pasta de nível superior.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Todas as pastas acessíveis pelo seu sistema, incluindo as pastas nas partições de outros discos rígidos, no seu disquete ou &CD-ROM;, irão aparecer na árvore sob a /; as suas localizações exatas irão depender de como o seu sistema foi configurado (veja também a seção <link linkend="floppy-cd"
|
||
|
>Unidades de Disquetes e &CD-ROM;</link
|
||
|
>). </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Cada usuário de um sistema &UNIX; / &Linux; tem a sua própria <quote
|
||
|
>pasta pessoal</quote
|
||
|
> para guardar os seus arquivos e configurações pessoais, como por exemplo a pasta <filename class="directory"
|
||
|
>/home/jose</filename
|
||
|
> e a <filename class="directory"
|
||
|
>/home/pedro</filename
|
||
|
>. O símbolo <keycap
|
||
|
>~</keycap
|
||
|
> é frequentemente usado para representar a pasta pessoal do usuário, assim o <filename
|
||
|
>~/carta.txt</filename
|
||
|
> refere-se ao arquivo <filename
|
||
|
>carta.txt</filename
|
||
|
> da pasta pessoal do usuário.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Observe que o termo <quote
|
||
|
>diretório</quote
|
||
|
> é freqüentemente usado no lugar de <quote
|
||
|
>pasta</quote
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="viewmode">
|
||
|
<title
|
||
|
>Modos de Visão</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>No modo Gerenciador de Arquivo, o &konqueror; mostra que arquivos e subpastas encontram-se em uma pasta, e pode fornecer algumas informações sobre eles.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>O <quote
|
||
|
>caminho</quote
|
||
|
> da pasta que você está observando é mostrado na Barra de Título, e também na Barra de Localização, precedido com <quote
|
||
|
>file: </quote
|
||
|
> para indicar que a pasta é parte do seu sistema de arquivos normal do computador. Por exemplo <filename
|
||
|
>file:/home/marcus</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A maneira como o &konqueror; exibe os arquivos e pastas depende principalmente da sua escolha do Modo de Visão. Isto pode ser selecionado a partir do submenu <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ver</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Modo de Visão</guisubmenu
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, que fornece as seguintes opções: </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Visão em Ícones</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Exibe o nome e um ícone apropriado para cada arquivo ou pasta. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Visão Multicolunas</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Semelhante à <guimenuitem
|
||
|
>Visão em Ícones</guimenuitem
|
||
|
> exceto que a exibição é ordenadamente formatada em colunas regulares.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Visão de Lista Detalhada</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Exibe cada arquivo ou pasta em uma linha separada, com um pequeno ícone seguido pelo nome do arquivo ou pasta e seguido por informações sobre o ítem. A quantidade de informações mostradas é controlada pelas configurações do submenu <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ver</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Mostrar Detalhes</guisubmenu
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Visão Texto</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Semelhante à <guimenuitem
|
||
|
>Visão de Lista Detalhada</guimenuitem
|
||
|
> exceto que os ícones não são mostrados e o primeiro caracter de cada linha será o <quote
|
||
|
>/</quote
|
||
|
> se o ítem for uma pasta. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Visão em Árvore</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Esta opção é útil para <link linkend="navigation"
|
||
|
>navegar</link
|
||
|
> através da árvore de pastas abaixo da pasta atual. A exibição é semelhante à <guimenuitem
|
||
|
>Visão de Lista Detalhada</guimenuitem
|
||
|
> exceto que o início de cada linha mostrará um pequeno sinal de <keycap
|
||
|
>+</keycap
|
||
|
> em uma caixa se o ítem for uma pasta. Um clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> na caixa expandirá a exibição para mostrar o conteúdo da pasta.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Visão de Lista de Informações</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Semelhante ao <guimenuitem
|
||
|
>Visão de Lista Detalhada</guimenuitem
|
||
|
> exceto que, onde aplicável, ela mostra o número de linhas, palavras e caracteres e o formato do arquivo para cada arquivo. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Os ícones padrões de arquivo mostrados nos modos <guimenuitem
|
||
|
>Visão em Ícones</guimenuitem
|
||
|
> e <guimenuitem
|
||
|
>Visão Multicolunas</guimenuitem
|
||
|
> podem ser substituídos por pequenas imagens com previsão do conteúdo do arquivo. Veja a seção <link linkend="previews"
|
||
|
>Pré-visualizações de Arquivo</link
|
||
|
> deste manual para mais detalhes.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="filetipinfo">
|
||
|
<title
|
||
|
>Informações de Dica do Arquivo</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Habilitando a caixa <guilabel
|
||
|
>Mostrar dicas de arquivo</guilabel
|
||
|
> na página <guilabel
|
||
|
>Comportamento</guilabel
|
||
|
> do diálogo de Configuração do &konqueror; faz com que uma pequena janela de informação instantânea apareça onde o ponteiro do mouse estiver parado sobre um nome de arquivo ou pasta ou ícone no modo de <guimenuitem
|
||
|
>Visão em Ícones</guimenuitem
|
||
|
> ou <guimenuitem
|
||
|
>Visão Multicolunas</guimenuitem
|
||
|
>. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se a caixa de verificação <guilabel
|
||
|
>Mostrar pré-visualizações nas dicas de arquivo</guilabel
|
||
|
> estiver habilitada a janela instantânea também mostrará uma pequena imagem do conteúdo do arquivo. </para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="previews">
|
||
|
<title
|
||
|
>Pré-visualizações de Arquivo</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Selecionar <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ver</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Pré-visualização</guisubmenu
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> na Barra de Menu trará um submenu que permite habilitar pré-visualizações para determinados tipos de arquivo.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Geralmente isto significa que o ícone do arquivo será substituído por uma pequena imagem mostrando seu conteúdo.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se a pré-visualização estiver habilitada para <guimenuitem
|
||
|
>Arquivos de Som</guimenuitem
|
||
|
> o arquivo será tocado sempre que o cursor do mouse estiver pairando sobre o nome ou ícone do arquivo.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Observe que as pré-visualizações somente estão disponíveis nos modos de <guimenuitem
|
||
|
>Visão em Ícones</guimenuitem
|
||
|
> e <guimenuitem
|
||
|
>Visão Multicolunas</guimenuitem
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Devido ao &konqueror; ter que ler muitos mais dados do que apenas o nome e detalhes do arquivo para gerar uma pré-visualização, este recurso pode não ser apropriado ao visualizar arquivos em disquetes ou a partir de sistemas remotos. A página <guilabel
|
||
|
>Pré-visualizações</guilabel
|
||
|
> do diálogo de Configuração do Gerenciador de Arquivo permite desabilitar pré-visualizações para protocolos como o <link linkend="ftp"
|
||
|
>ftp</link
|
||
|
> onde a leitura da dados extras pode demorar muito tempo.</para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="navigation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Navegação</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para acessar um arquivo com o &konqueror; você primeiro precisa navegar pela árvore de pastas para encontrar a pasta contendo o arquivo procurado.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para mover-se entre pastas você pode simplesmente subir ou descer a árvore:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Para descer para uma subpasta clique com o botão <mousebutton
|
||
|
>esquerdo </mousebutton
|
||
|
> no seu nome ou ícone -- ou se já a tiver <quote
|
||
|
>selecionado</quote
|
||
|
> (veja abaixo) -- basta pressionar <keycap
|
||
|
>Enter</keycap
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Para subir na árvore de pastas, clique no botão <guiicon
|
||
|
>Subir </guiicon
|
||
|
> da Barra de Ferramentas, ou use a seqüência de teclas <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keysym
|
||
|
>Cima</keysym
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> ou ainda poderá usar a opção do menu <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ir</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Cima</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para <quote
|
||
|
>selecionar</quote
|
||
|
> um arquivo ou pasta em uma pasta exibida sem abrí-lo use as teclas de seta <keysym
|
||
|
>acima</keysym
|
||
|
> e <keysym
|
||
|
>abaixo</keysym
|
||
|
> para mover-se pelos ítens. O ítem selecionado será destacado e algumas informações sobre ele serão exibidas na Barra de Estado.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Mudar o <link linkend="viewmode"
|
||
|
>Modo de Visão</link
|
||
|
> para a <guimenuitem
|
||
|
> Visão em Árvore</guimenuitem
|
||
|
> poderá ajudá-lo a localizar as pastas na árvore sob a pasta atual. Neste modo, cada pasta é mostrada com uma pequena caixa à esquerda. Se a caixa contiver um sinal de <keycap
|
||
|
>+</keycap
|
||
|
>, clicar com o botão <mousebutton
|
||
|
>esquerdo </mousebutton
|
||
|
> nessa caixa (não no nome ou no ícone da pasta), irá mostrar uma sub-árvore que contém os arquivos e as subpastas existentes dentro dessa pasta. A caixa irá então mudar para passar a mostrar um <keycap
|
||
|
>-</keycap
|
||
|
>. Clicar com o botão <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> nessa caixa, irá fechar a sub-árvore. Logo que tenha encontrado a pasta que está procurando, clique com o botão <mousebutton
|
||
|
>esquerdo </mousebutton
|
||
|
> no nome da pasta ou no seu ícone para abrí-la.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O <link linkend="sidebar"
|
||
|
>Painel de Navegação</link
|
||
|
> pode também auxiliá-lo a encontrar o que procura no sistema de arquivos.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você pode ir diretamente para qualquer pasta digitando seu caminho na janela da Barra de Localização ou na caixa de diálogo invocada pelo ítem <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Localização</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Abrir Localização</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> da Barra de Menu ou pelo <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>O</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>. O recurso de <link linkend="path-complete"
|
||
|
>Complementação de Texto</link
|
||
|
> do &konqueror; pode ser útil quando você faz isto. Não se esqueça que no &Linux; / &UNIX; nomes de arquivos e pastas são sensíveis à caixa.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Logo que você tenha passado para uma nova pasta você poderá voltar à sua escolha anterior ao usar o botão de <guiicon
|
||
|
>Voltar</guiicon
|
||
|
>, a opção do menu <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ir</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Voltar</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keysym
|
||
|
>Esquerda</keysym
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>. Uma vez que tenha voltado alguma vez, você poderá avançar a partir daí. Use o botão <guiicon
|
||
|
>Avançar</guiicon
|
||
|
>, a opção do menu <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ir</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Avançar</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keysym
|
||
|
>Direita</keysym
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Em alternativa, você poderá também optar por subir para a pasta mãe clicando, na barra de ferramentas, no botão <guiicon
|
||
|
>Cima</guiicon
|
||
|
>, na opção do menu <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ir</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Cima</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keysym
|
||
|
>Cima</keysym
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
><para
|
||
|
>Manter o &LMB; pressionado enquanto o ponteiro de mouse estiver sobre os botões <guiicon
|
||
|
>Acima</guiicon
|
||
|
>, <guiicon
|
||
|
>Voltar</guiicon
|
||
|
> ou <guiicon
|
||
|
>Avançar</guiicon
|
||
|
> da Barra de Ferramentas traz um menu das localizações recentemente visitadas.</para
|
||
|
></tip>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="file-find">
|
||
|
<title
|
||
|
>Encontrando Arquivos e Pastas</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você não sabe ou não se lembra onde um arquivo ou pasta está em seu sistema, então use o botão <guiicon
|
||
|
>Procurar Arquivo</guiicon
|
||
|
> da Barra de Ferramentas ou a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ferramentas</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Procurar Arquivo...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>. Isto embutirá o aplicativo de procura de arquivos &kfind; na janela do &konqueror;. Veja no Manual do &kfind; como usar este aplicativo. </para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Se o nome do arquivo ou pasta iniciar com um ponto, então ele é um arquivo ou pasta <quote
|
||
|
>oculto</quote
|
||
|
>, e ele normalmente não será exibido no &konqueror;. Para ver arquivos e pastas ocultos use a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ver</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Mostrar Arquivos Ocultos</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> da Barra de Menu.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Outra razão pela qual o &konqueror; pode não estar exibindo o arquivo ou pasta que você está procurando é que o plugin de <link linkend="konq-plugin"
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Filtro de Visualização</guisubmenu
|
||
|
></link
|
||
|
> pode estar configurado para exibir somente determinados tipos de arquivos.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="floppy-cd">
|
||
|
<title
|
||
|
>Drives de Disquete e &CD-ROM;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Todos os disquetes, unidades de &CD;s ou outras partições de disco rígido que você possa ter no seu sistema irão aparecer normalmente dentro das pastas <filename class="directory"
|
||
|
>/ </filename
|
||
|
>, <filename class="directory"
|
||
|
>/mnt</filename
|
||
|
> ou <filename class="directory"
|
||
|
>/auto</filename
|
||
|
>, tendo uma localização como <filename class="directory"
|
||
|
>/mnt/floppy</filename
|
||
|
> ou <filename class="directory"
|
||
|
>/cdrom</filename
|
||
|
>. Os detalhes irão depender de como o seu sistema foi configurado.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &UNIX; / &Linux; precisa que você <command
|
||
|
>monte</command
|
||
|
> um disquete ou &CD-ROM; quando você o insere no drive, e <command
|
||
|
>monte</command
|
||
|
> outras partições de disco rígido quando você deseja acessá-las. Você também pode precisar desmontar um disquete ou &CD-ROM; antes de removê-lo para registrar que ele não está mais disponível. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Como isto é feito dependerá do seu sistema:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Você pode ter um recurso de <application
|
||
|
>Automount</application
|
||
|
>, e neste caso não precisará explicitamente montar e desmontar, apesar de você observar que o &CD-ROM; ocasionalmente começa a trabalhar sozinho sem nenhuma razão aparente.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Você pode ter ícones de <guiicon
|
||
|
>Disquete</guiicon
|
||
|
>, &CD-ROM; e discos rígidos na sua área de trabalho, e neste caso um clique do &LMB; no ícone o montará. Fazer isto pode trazer uma janela do &konqueror; mostrando o conteúdo do disquete, &CD-ROM; ou partição. Para desmontar, dê um clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> no ícone e escolha o ítem <guimenuitem
|
||
|
>Desmontar</guimenuitem
|
||
|
>. Acesse a seção <link linkend="making"
|
||
|
>Criar Novo...</link
|
||
|
> neste Manual para ver como criar um ícone como este.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Ou você pode fazer isto do modo tradicional digitando em uma janela de console de texto:</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>mount /mnt/floppy</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<!-- This markup doesn't work properly, it puts 'mount' and '/mnt/floppy'
|
||
|
on separate lines
|
||
|
<screen
|
||
|
>
|
||
|
<userinput><command>mount</command>
|
||
|
<option><replaceable>/mnt/floppy</replaceable></option></userinput>
|
||
|
</screen
|
||
|
> -->
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>para montar, por exemplo, o drive de disquete, e</para>
|
||
|
|
||
|
<!-- Same as above
|
||
|
<screen
|
||
|
>
|
||
|
<userinput><command>umount</command>
|
||
|
<option><replaceable>/mnt/floppy</replaceable></option></userinput></screen>
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>umount /mnt/floppy</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>para desmontá-lo (<command
|
||
|
>umount</command
|
||
|
> e não <command
|
||
|
>unmount</command
|
||
|
>). </para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Ao invés de abrir um console de texto para digitar os comandos <command
|
||
|
>mount</command
|
||
|
> ou <command
|
||
|
>umount</command
|
||
|
>, você pode preferir usar o recurso <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ferramentas</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Executar Comando do Shell</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> (<keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>E</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>) do &konqueror;. </para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="deleting">
|
||
|
<title
|
||
|
>Excluindo Arquivos e Pastas</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &konqueror; fornece duas maneiras para se desfazer de um arquivo ou pasta indesejável:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Você pode movê-lo para a pasta <filename
|
||
|
>Lixo</filename
|
||
|
>, que é o método mais seguro pois você poderá desfazer esta ação se tiver cometido um erro.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Você pode simplesmente excluí-lo, o que remove a entrada de uma pasta e adiciona a área do disco ocupada pelo arquivo à lista de áreas de disco livre, da mesma maneira que o comando <command
|
||
|
>rm</command
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A maneira mais simples para excluir um arquivo ou pasta é posicionar o ponteiro do mouse sobre seu nome ou ícone e pressionar o &RMB;, o que lhe trará um menu instantâneo contendo as opções <guimenuitem
|
||
|
>Mover para o Lixo</guimenuitem
|
||
|
> e <guimenuitem
|
||
|
>Remover</guimenuitem
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ou, se você tiver <quote
|
||
|
>selecionado</quote
|
||
|
> o ítem, o menu <guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> da Barra de Menu oferecerá as opções de <quote
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Mover para o Lixo</guimenuitem
|
||
|
></quote
|
||
|
> e <quote
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Remover</guimenuitem
|
||
|
></quote
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Del</keycap
|
||
|
> moverá o ítem ou ítens selecionados para o Lixo.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Shift;<keycap
|
||
|
>Del</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> excluirá realmente, verdadeiramente e irreversivelmente o ítem ou ítens selecionados.</para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Você não será capaz de remover um arquivo ou pasta se não tiver as permissões necessárias; veja a seção sobre o <link linkend="super-user"
|
||
|
>Modo de Super-Usuário</link
|
||
|
> para mais detalhes.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="moving">
|
||
|
<title
|
||
|
>Movendo e Copiando</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para copiar um arquivo ou subpasta entre pastas você pode:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Posicionar o ponteiro do mouse sobre seu nome ou ícone e clicar com o &RMB;, o que trará um menu contendo a opção <guimenuitem
|
||
|
>Copiar</guimenuitem
|
||
|
>. Selecione-a.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ou se o item estiver <quote
|
||
|
>selecionado</quote
|
||
|
> você poderá usar o botão de <guiicon
|
||
|
>Copiar</guiicon
|
||
|
> na Barra de Ferramentas ou a opção de menu <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Copiar</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, ou ainda o atalho de teclado <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>. Você poderá também selecionar <link linkend="multiple"
|
||
|
>vários</link
|
||
|
> arquivos ou pastas para copiar/mover.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Navegue para a pasta que você deseja copiar o ítem e então Cole o ítem na nova pasta usando o botão <guiicon
|
||
|
>Colar</guiicon
|
||
|
> da Barra de Ferramentas, a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Colar</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> da Barra de Menu, o atalho <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, ou mova o ponteiro do mouse para uma área vazia da janela e clique com o &RMB; para trazer um menu contendo a opção <guimenuitem
|
||
|
>Colar</guimenuitem
|
||
|
>. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Mover um arquivo ou subpasta entre pastas pode ser feito da mesma maneira que na cópia, exceto que você deve escolher a opção <guimenuitem
|
||
|
>Cortar</guimenuitem
|
||
|
> ou <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> ao invés de <guimenuitem
|
||
|
>Copiar</guimenuitem
|
||
|
>. O ítem que você <guimenuitem
|
||
|
>Cortar</guimenuitem
|
||
|
> será removido da pasta original quando você o <guimenuitem
|
||
|
>Colar</guimenuitem
|
||
|
> em uma nova pasta.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você pode também copiar ou mover ítens selecionados para outra pastas usando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Copiar Arquivos</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> (<keycap
|
||
|
>F7</keycap
|
||
|
>) ou <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Mover Arquivos</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> (<keycap
|
||
|
>F8</keycap
|
||
|
>), ou selecionando <guimenuitem
|
||
|
>Copiar Para</guimenuitem
|
||
|
> ou <guimenuitem
|
||
|
>Mover Para</guimenuitem
|
||
|
> a partir do menu que você obtém dando um clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> em um nome de arquivo ou pasta na janela do Gerenciador de Arquivo.</para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Você pode não ser capaz de copiar ou mover um arquivo se não tiver as permissões necessárias. Veja a seção <link linkend="super-user"
|
||
|
>Modo Super-Usuário</link
|
||
|
> para mais detalhes.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="dnd">
|
||
|
<title
|
||
|
>Usando Arrastar e Soltar</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &konqueror; também suporta o Arrastar e Soltar na cópia e movimentação de arquivos e pastas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você pode fazer isto usando duas instâncias do &konqueror;, uma mostrando a pasta da qual deseja copiar, e outra mostrando a pasta destino. Posicione o ponteiro do mouse sobre o ítem que deseja copiar ou mover, e então, mantendo o &LMB; pressionado, <quote
|
||
|
>arraste</quote
|
||
|
>-o para um espaço vazio na pasta destino. Solte o botão e você será apresentado a um menu de escolha de <guimenuitem
|
||
|
>Copiar</guimenuitem
|
||
|
> ou <guimenuitem
|
||
|
>Mover</guimenuitem
|
||
|
>. Tome o cuidado de <quote
|
||
|
>soltar</quote
|
||
|
> o ítem em uma área vazia da pasta destino - arrastá-lo sobre outro nome ou ícone de arquivo pode causar problemas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você pode também configurar o &konqueror; para mostrar mais de uma pasta dentre de sua janela e arrastar & soltar entre elas.</para>
|
||
|
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata format="PNG" fileref="dragdrop.png"/></imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Dividir Visões para Arrastar & Soltar</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Esta captura de tela ilustra o uso da opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Janela</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Separar a Visão em Esquerda/Direita</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> da Barra de Menu, também disponível com o atalho <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
||
|
>L</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, para dividir a janela principal do &konqueror; em duas visões, cada uma mostrando o conteúdo de uma pasta diferente.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para ser capaz de mostrar pastas diferente em cada visão elas não devem estar ligadas; as pequenas caixas na extremidade inferior direita de cada visão devem estar vazias. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A visão <quote
|
||
|
>ativa</quote
|
||
|
>, que é a que possui o caminho mostrado na Barra de Localização e que responde aos comandos de navegação da Barra de Menu, é mostrada com uma pequena luz verde em seu canto inferior esquerdo. Para tornar uma visão ativa, dê um clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> em uma área vazia da visão ou em sua Barra de Estado.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para remover uma visão ativa da janela do &konqueror; use o atalho <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
||
|
>R</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, ou a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Janela</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Remover Visão Ativa</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> da Barra de Menu, ou clique &RMB; na Barra de Estado e escolha a opção <guimenuitem
|
||
|
>Remover Visão Ativa</guimenuitem
|
||
|
> do menu resultante.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você usar as abas do &konqueror;, você pode arrastar e soltar entre abas arrastando o arquivo para o rótulo da aba, sem soltar inicialmente. A aba destino virá para a frente, permitindo que você continue arrastando e soltando o arquivo.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="dups">
|
||
|
<title
|
||
|
>Nomes de Arquivo Duplicados</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você tentar colar um arquivo em uma pasta que já contenha um arquivo com o mesmo nome, o &konqueror; exibirá uma caixa de diálogo alertando-lhe que o arquivo já existe. Você pode então escolher entre: </para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Sobrescrever</guilabel
|
||
|
> o arquivo antigo com o novo que está sendo copiado. O botão <guibutton
|
||
|
>Sobrescrever Todos</guibutton
|
||
|
> pode ser usado se você estiver copiando ítens múltiplos.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Cancelar a operação de colar pressionando o botão <guibutton
|
||
|
>Pular</guibutton
|
||
|
> ou <guibutton
|
||
|
>Pular Todos</guibutton
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Fornecer um nome diferente para o arquivo que está sendo copiado. Você pode fazer isto digitando um novo nome na caixa de entrada de texto ou pedindo que o &konqueror; <guibutton
|
||
|
>Proponha</guibutton
|
||
|
> um. Quando você tiver feito isto pressione o botão <guibutton
|
||
|
>Renomear</guibutton
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="multiple">
|
||
|
<title
|
||
|
>Selecionando Arquivos Múltiplos</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você algumas vezes deseja excluir, copiar ou mover um determinado número de arquivos que são semelhantes de algum modo. Por exemplo você pode desejar mover todos os arquivos gráficos .png de uma pasta para outra. O &konqueror; torna isso fácil permitindo-lhe selecionar arquivos múltiplos baseados nas semelhanças de seus nomes.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Use o ítem <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Seleção </guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Selecionar...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> da Barra de Menu ou o atalho <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>+</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>. Isto trará uma pequena caixa de diálogo na qual você insere um nome de arquivo contendo os caracteres coringa <keycap
|
||
|
>*</keycap
|
||
|
>, que corresponde a qualquer número de caracteres, e <keycap
|
||
|
>?</keycap
|
||
|
> que corresponde a um único caracter. Pressione <guibutton
|
||
|
>OK</guibutton
|
||
|
> e o &konqueror; selecionará todos os arquivos com os nomes que atendam aos critérios. Por exemplo:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><userinput
|
||
|
><filename
|
||
|
>band*.png</filename
|
||
|
></userinput
|
||
|
> selecionará todos os nomes de arquivos que iniciem com as letras <quote
|
||
|
>band</quote
|
||
|
> e terminem como <quote
|
||
|
><literal role="extension"
|
||
|
>.png</literal
|
||
|
></quote
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><userinput
|
||
|
><filename
|
||
|
>memo?.txt</filename
|
||
|
></userinput
|
||
|
> selecionará <filename
|
||
|
>memo1.txt</filename
|
||
|
> e <filename
|
||
|
>memo2.txt</filename
|
||
|
> mas não <filename
|
||
|
>memo99.txt</filename
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando você tiver selecionado uma determinada quantidade de arquivos, você pode diminuí-la usando a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Desfazer Seleção...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> da Barra de Menu ou <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>-</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> para especificar quais dos arquivos selecionados devem ser removidos da seleção.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Use <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>U</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> ou a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Desselecionar Tudo</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> da Barra de Menu ou simplesmente clique &LMB; em uma área vazia da visão para cancelar a seleção.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você pode também inverter a seleção: ou seja, desselecionar todos os arquivos selecionados e selecionar aquelas que não foram previamente selecionados. Use a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Inverter Seleção</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> da Barra de Menu ou <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>*</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> para fazer isto.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você poderá também selecionar vários arquivos e pastas se mantiver a tecla <keycap
|
||
|
>&Ctrl;</keycap
|
||
|
> pressionada, enquanto seleciona individualmente cada arquivo ou pasta. Isto permite-lhe então mover ou copiar vários arquivos e pastas para uma localização diferente de uma vez, usando o mesmo método acima descrito.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Um grande número de atalhos úteis podem ser usados nos modos de visão em lista, em árvore e texto:</para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Espaço</keycap
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Alterna a seleção atual. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Insert</keycap
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Alterna a seleção atual e move abaixo para o próximo ítem. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keysym
|
||
|
>Seta Acima</keysym
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keysym
|
||
|
>Seta Abaixo</keysym
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Home</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>End</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Page Up</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Page Down</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Move a seleção, alternando a seleção de todos os modos possíveis. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Shift;<keysym
|
||
|
>Seta Acima</keysym
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Shift;<keysym
|
||
|
>Seta Abaixo</keysym
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Shift;<keycap
|
||
|
>Home</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Shift;<keycap
|
||
|
>End</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Shift;<keycap
|
||
|
>Page Up</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Shift;<keycap
|
||
|
>Page Down</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Desseleciona tudo, e então move a seleção, selecionando de todas as maneiras possíveis. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Uma vez que você tenha selecionado os arquivos corretos então os comandos normais de excluir, copiar ou mover agirão em todos os arquivos selecionados de uma vez. </para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Dependendo do seu tipo de teclado e local, pode ser que os atalhos <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>+</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>-</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> e <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>*</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> somente funcionam com as teclas <keycap
|
||
|
>+</keycap
|
||
|
>, <keycap
|
||
|
>-</keycap
|
||
|
> e <keycap
|
||
|
>*</keycap
|
||
|
> do teclado Numérico.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="making">
|
||
|
<title
|
||
|
>Criar Novo</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando o &konqueror; está no modo Gerenciador de Arquivo, selecionar <guisubmenu
|
||
|
>Criar Novo</guisubmenu
|
||
|
> no menu <guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> ou do menu de contexto obtido pelo clique &RMB; em uma área livre em uma visão da pasta fornece-lhe um submenu que permite criar qualquer uma das seguintes coisas na pasta atual:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Arquivo</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Link para Aplicativo...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Esta opção é mais útil quando você deseja criar um ícone que abrirá um aplicativo em particular. Ela abre uma caixa de diálogo com três páginas em abas. A primeira, <guilabel
|
||
|
>Geral</guilabel
|
||
|
>, é onde você escolhe um ícone e o texto que aparecerá no link. A segunda página, <guilabel
|
||
|
>Permissões</guilabel
|
||
|
>, permite selecionar quem pode usar ou modificar o ícone. Na página <guilabel
|
||
|
>Aplicativo</guilabel
|
||
|
> você deve inserir o <guilabel
|
||
|
>Comando</guilabel
|
||
|
> que rodará o aplicativo, por exemplo, <userinput
|
||
|
>kedit</userinput
|
||
|
> para iniciar o editor de texto &kedit;, <userinput
|
||
|
>kedit /home/marcus/parafazer.txt</userinput
|
||
|
> abrirá o arquivo <filename
|
||
|
>/home/marcus/parafazer.txt</filename
|
||
|
> no &kedit;. Opções avançadas como os tipos de arquivo que o aplicativo pode abrir estão também disponíveis nesta página.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para fazer com que o ícone do aplicativo apareça em sua área de trabalho, crie o link em sua pasta <filename class="directory"
|
||
|
>~/Desktop</filename
|
||
|
> (como ela é chamada pode ser um pouco diferente dependendo de como o &kde; foi instalado no seu sistema) ou obtenha o submenu <guisubmenu
|
||
|
>Criar Novo...</guisubmenu
|
||
|
> dando um clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> em uma área livre de sua área de trabalho ao invés de obtê-lo a partir da janela do &konqueror;.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você tiver muitos links para aplicativos especiais e não deseja bagunçar a área de trabalho, então porque não criá-los em sua pasta Aplicativos. Você pode fazer isto no &konqueror; escolhendo <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ir</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Aplicativos</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>. Então crie um ícone único em sua área de trabalho para abrir sua pasta Aplicativos, que está normalmente em <filename class="directory"
|
||
|
>~/.kde/share/applnk</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para colocar um ícone de aplicativo no painel, primeiro crie-o na pasta Aplicativos e então arraste-o para uma área limpa no painel.</para>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Arquivo</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Link para Localização (URL)...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Isto permite criar um ícone para abrir o &konqueror; em uma pasta ou página web específica. Assim como o <guimenuitem
|
||
|
>Link para Aplicativo...</guimenuitem
|
||
|
> você pode fazer com que o ícone do aplicativo apareça em sua área de trabalho criando-o em sua pasta <filename
|
||
|
>~/Desktop</filename
|
||
|
> ou acessando o submenu <guisubmenu
|
||
|
>Criar Novo..</guisubmenu
|
||
|
> com um clique direito em uma área livre da sua área de trabalho. Quando você criá-lo, o texto mostrado com o ícone será inicialmente o caminho completo ou &URL;. Você pode mudá-lo através de um clique direito no ícone, selecionando <guimenuitem
|
||
|
>Propriedades</guimenuitem
|
||
|
> e acessando o texto referido na página <guilabel
|
||
|
>Geral</guilabel
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Dispositivo</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Dispositivo de Disquete...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Use esta opção para criar um ícone que irá montar um disquete e abrir uma instância do &konqueror; que mostre o conteúdo do disquete. Para desmontar o mesmo disquete quando não precisar mais dele, clique com o botão <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> e selecione a opção <guimenuitem
|
||
|
>Desmontar</guimenuitem
|
||
|
>. Na prática, não terá que ser uma unidade de disquetes, mas sim qualquer disco rígido ou partição do seu sistema que não esteja normalmente montado. Na maioria dos casos, você desejará criar o ícone na sua área de trabalho.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Disco Rígido...</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Esta opção é semelhante ao <guimenuitem
|
||
|
>Dispositivo de Disquete...</guimenuitem
|
||
|
> mas para um drive de disco rígido ou partição.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Dispositivo de CD/DVD-ROM...</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Esta opção é similar ao <guimenuitem
|
||
|
>Dispositivo de Disquete...</guimenuitem
|
||
|
> mas para um drive de <acronym
|
||
|
>CD</acronym
|
||
|
> ou <acronym
|
||
|
>DVD</acronym
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Pasta...</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Uma maneira fácil de criar uma nova (sub)pasta.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Arquivo Texto...</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Use isto para criar um simples arquivo texto vazio. Uma caixa de diálogo será aberta pedindo que você insira um nome para seu novo arquivo.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Arquivo HTML...</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Cria um esqueleto de arquivo fonte <acronym
|
||
|
>HTML</acronym
|
||
|
>. Quando você digitar o nome do novo arquivo na caixa de diálogo é melhor que ele tenha uma extensão <literal role="extension"
|
||
|
>.html</literal
|
||
|
> para evitar confusão.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Documento de Apresentação...</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Cria um esqueleto de um documento do &kpresenter; do &koffice;. Forneça um nome com uma extensão <literal role="extension"
|
||
|
>.kpr</literal
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Documento Texto...</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Cria um esqueleto de um documento do &kword; do <application
|
||
|
>KOffice</application
|
||
|
> usando o modelo de estilo padrão do &kword;. Forneça um nome com extensão <literal role="extension"
|
||
|
>.kwd</literal
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Planilha de Cálculo...</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Use isto para criar um novo arquivo do &kspread; do <application
|
||
|
>KOffice</application
|
||
|
>, e nomeie-o com uma extensão <literal role="extension"
|
||
|
>.ksp</literal
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Documento de Ilustração...</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Cria um novo documento &kontour; do <application
|
||
|
>KOffice</application
|
||
|
>. Nomeie-o com a extensão <literal role="extension"
|
||
|
>.kil</literal
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="newname">
|
||
|
<title
|
||
|
>Mudando Nomes e Permissões</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>As duas formas mais simples de mudar o nome de um arquivo ou pasta são clicar com o botão <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> e selecionar a opção <guimenuitem
|
||
|
>Renomear</guimenuitem
|
||
|
> ou selecionar o arquivo ou pasta e pressionar então a tecla <keycap
|
||
|
>F2</keycap
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para mudar o nome ou permissões de um arquivo ou pasta, dê um clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> no seu nome ou ícone e selecione o ítem <guimenuitem
|
||
|
>Propriedades...</guimenuitem
|
||
|
>, ou se você tiver <quote
|
||
|
>selecionado</quote
|
||
|
> o arquivo ou pasta, então você pode usar a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Propriedades</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> da Barra de Menu.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Isto trará a caixa de diálogo Propriedades com duas abas de páginas:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Geral</guilabel
|
||
|
>, que fornece algumas informações sobre o ítem e permite mudar seu nome e, para uma pasta, o ícone associado.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Permissões</guilabel
|
||
|
>, que mostra o dono e as permissões de acesso do ítem e permite mudar as permissões. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="copyrename">
|
||
|
<title
|
||
|
>Copiar e Renomear</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você quiser fazer uma cópia de um arquivo existente com um nome diferente -- talvez como cópia de segurança --, na mesma pasta que o arquivo original, execute a opção de <guimenuitem
|
||
|
>Copiar</guimenuitem
|
||
|
> normal, seguida então da opção <guimenuitem
|
||
|
>Colar</guimenuitem
|
||
|
>; aparecerá então uma janela avisando que o arquivo já existe. Basta então digitar o novo nome no campo de texto da janela e clicar no botão de <guibutton
|
||
|
>Renomear</guibutton
|
||
|
> (ou se você estiver com preguiça, poderá clicar no botão de <guibutton
|
||
|
>Sugerir</guibutton
|
||
|
> para que esta janela escolha um novo nome para você).</para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="super-user">
|
||
|
<title
|
||
|
>Modo Super-Usuário</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você estiver rodando o sistema como usuário normal e tentar acessar arquivos fora de sua pasta de arquivos pessoais você freqüentemente será impedido de fazer isso e obterá uma mensagem de erro como <errorname
|
||
|
>Acesso Negado</errorname
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para acessar estes arquivos você precisa estar logado como administrador de sistema, freqüentemente conhecido como Super-Usuário ou <systemitem class="username"
|
||
|
>root</systemitem
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ao invés de deslogar-se e logar-se novamente, você pode executar o &konqueror; a partir do Menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
> em modo Super-Usuário selecionando <menuchoice
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Sistema</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Gerenciador de Arquivos (Modo Super-Usuário)</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>. Será solicitada a senha de login do <systemitem class="username"
|
||
|
>root</systemitem
|
||
|
> e tão logo você a forneça o &konqueror; iniciará com todos os privilégios de acesso para todos os arquivo no seu sistema.</para>
|
||
|
|
||
|
<warning
|
||
|
><para
|
||
|
>Tome cuidado. Como Super-Usuário (<systemitem class="username"
|
||
|
>root</systemitem
|
||
|
>), você terá controle total do seu sistema, e um comando errado pode facilmente causar um dano irreparável.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Além disso, conectar à internet como <systemitem class="username"
|
||
|
>root</systemitem
|
||
|
> é uma idéia muito ruim, pois isto aumenta seriamente a vulnerabilidade do seu sistema à hackers maliciosos.</para
|
||
|
></warning>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="file-associations">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configurando as Associações de Arquivos</title>
|
||
|
|
||
|
<!-- TODO: The content should probably be here too, but this'll do for -->
|
||
|
<!-- now. -->
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kde; oferece muitas aplicações que podem abrir vários tipos diferentes de arquivos. Na maior parte do tempo, as escolhas pré-definidas irão funcionar sem problemas, mas o &konqueror; oferece um sistema poderoso que lhe permite modificar as aplicações usadas para abrir cada tipo de arquivo. Para mais detalhes, escolha a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configurar o Konqueror...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> do menu, selecione as <guilabel
|
||
|
>Associações de Arquivos</guilabel
|
||
|
> na janela de configuração e clique em <guibutton
|
||
|
>Ajuda</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="commandline">
|
||
|
<title
|
||
|
>Na Linha de Comando</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Apesar do &konqueror; ser um gerenciador de arquivos <acronym
|
||
|
>GUI</acronym
|
||
|
> muito poderoso e flexível, haverão ocasiões em que usuários &Linux; / &UNIX; experientes desejarão retornar às origens e trabalhar no nível de linha de comando de texto.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Claro que você poderá abrir uma instância do &konsole;, provavelmente com a opção do menu do &konqueror; <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ferramentas</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Abrir Terminal</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> ou com o atalho de teclado <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>T</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você só quiser lançar um programa ou ver um &URL;, a opção <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ferramentas</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Executar Comando</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> (<keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>F2</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>) poderá ser mais simples.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ferramentas</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Executar Comando de Shell...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> (<keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>E</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>) abre uma pequena caixa de diálogo de linha de comando onde você pode inserir um comando shell como <userinput
|
||
13 years ago
|
>ps -ax | grep tdeinit</userinput
|
||
13 years ago
|
>. Observe que ela não suporta todos os recursos de controle de caracteres de um terminal, logo aplicativos como <userinput
|
||
|
>top</userinput
|
||
|
> e <userinput
|
||
|
>less</userinput
|
||
|
> não funcionarão corretamente, mas o retorno estará disponível imediatamente sem a demora que envolve iniciar o &konsole;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para as operações mais complexas, o &konqueror; tem outro recurso legal; a opção do menu <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Janela</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Mostrar Emulador de Terminal</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, que abre uma nova janela de terminal como uma nova janela dentro do &konqueror;. Enquanto o ícone de ligação estiver visível no canto inferior direito de cada janela, o terminal irá seguir as mudanças de pastas que você fizer na janela normal do gerenciador de arquivos.</para>
|
||
|
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata format="PNG" fileref="cmndline.png"/></imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Incluindo o emulador de terminal</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-omittag: nil
|
||
|
sgml-shorttag: t
|
||
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
||
|
sgml-general-insert-case: lower
|
||
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|