You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/joystick.po

324 lines
12 KiB

# translation of joystick.po to Tajik
# translation of joystick.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
msgid "Calibration"
msgstr "Калибрченкунӣ"
#: caldialog.cpp:39
msgid "Next"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:53
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
msgstr "Марҳамат карда барои ҳисоби ҷараён, каме интзор шавед"
#: caldialog.cpp:83
msgid "(usually X)"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:85
msgid "(usually Y)"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
"position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷидани қиммати маҳдудаи дастгоҳи дастраси шумо "
"машғул аст."
"<br>"
"<br>Марҳамат карда <b>меҳварҳоро %1</b> дар дастгоҳи худ ба мавқеъи <b>"
"хурдтарин</b> ҳаракат диҳед."
"<br>"
"<br>Дилхоҳ тугмаро дар дастгоҳ барои идома додан бо қадами оянда пахш "
"кунед.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷидани қиммати маҳдудаи дастгоҳи дастраси шумо "
"машғул аст."
"<br>"
"<br>Марҳамат карда <b>меҳварҳоро %1</b> дар дастгоҳи худ ба мавқеъи <b>"
"мобайнӣ</b> ҳаракат диҳед."
"<br>"
"<br>Дилхоҳ тугмаро дар дастгоҳ барои идома додан бо қадами оянда пахш "
"кунед.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
"position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷидани қиммати маҳдудаи дастгоҳи дастраси шумо "
"машғул аст."
"<br>"
"<br>Марҳамат карда <b>меҳварҳоро %1</b> дар дастгоҳи худ ба мавқеъи <b>"
"зиёдтарин</b> ҳаракат диҳед."
"<br>"
"<br>Дилхоҳ тугмаро дар дастгоҳ барои идома додан бо қадами оянда пахш "
"кунед.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
msgstr "Хатогии Алоқа"
#: caldialog.cpp:151
msgid "You have successfully calibrated your device"
msgstr "Шумо бо муваффақият дастгоҳи худро чен кардаед"
#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
msgid "Calibration Success"
msgstr "Муваффақияти Калибрченкунӣ"
#: caldialog.cpp:175
msgid "Value Axis %1: %2"
msgstr "Қиммати Меҳвар %1: %2"
#: joydevice.cpp:55
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
msgstr "Дастгоҳи додашудаи %1 кушода намешавад: %2"
#: joydevice.cpp:61
msgid "The given device %1 is not a joystick."
msgstr "Дастгоҳи додашудаи %1 дастаи бозӣ нест."
#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Гирифтани нусхаи гардонандаи ҳаста барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст "
"%1: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
"was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"Нусхаи иҷрошавандаи ҷории гардонандаи ҳаста (%1.%2.%3) на онест, ки ин модул "
"ҳамгардонӣ мекунад (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Гирифтани шумораи тугмаҳо барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:93
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Гирифтани шумораи меҳварҳо барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Гирифтани қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: "
"%2"
#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Азнавбарқароркунии қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда "
"истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Шиносоии қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: "
"%2"
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Истифода бурдани қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда "
"истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr "хатогии дохилӣ - рамзи %1 номаълум аст"
#: joystick.cpp:72
msgid "KDE Joystick Control Module"
msgstr "KDE Модули Идоракунии Дастаи Бозӣ"
#: joystick.cpp:73
msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
msgstr "KDE Модули Марказии Идоракунӣ барои санҷидани Дастаи Бозӣ"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
"correctly."
"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
"the calibration."
"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
"list shows the current value for all axes."
"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
"<ul>"
"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Дастаи бозӣ</h1>Ин модул ба шумо имконияти санҷидани дурустии кори дастаи "
"бозиро медиҳад."
"<br>Агар он қиммати нодурусти меҳварро вогузорад, пас шумо метавонед онро ба "
"воситаи калибрченкунӣ ҳал намоед."
"<br>Ин модул кӯшиши дарёфт намудани ҳамаи дастгоҳҳои дастаи бозии имконпазирро "
"ба воситаи интихоби /dev/js[0-4] ва /dev/input/js[0-4] менамояд"
"<br>Агар шумо дигар файли дастгоҳро дошта бошед, онро дар зерқутти ворид кунед."
"<br>Рӯйхати Тугмаҳо ба шумо ҳолати тугмаҳоро дар дастаи бозии шумо нишон "
"медиҳад, рӯйхати Меҳварҳо бошад, қиммати ҷориро барои ҳамаи меҳварҳо нишон "
"медиҳад."
"<br>ЭЗОҲ: гардонандаи дастгоҳ ҷории Linux (Ҳастаи 2.4, 2.6) танҳо инҳоро "
"худмуайян карда метавонад"
"<ul>"
"<li>2-меҳвар, дастаи базии 4-чортугмагӣ </li>"
"<li>3-меҳвар, дастаи базии 4-чортугмагӣ</li>"
"<li>4-меҳвар, дастаи базии 4-чортугмагӣ</li>"
"<li>Saitek Cyborg 'рақамии' дастаҳои бозӣ</li></ul>(Барои маълумоти иловагӣ "
"шумо метавонед Linux source/Documentation/input/joystick.txt-ро аз назар "
"гузаронед)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
msgstr "ПАХШ КАРДА ШУДААСТ"
#: joywidget.cpp:65
msgid "Device:"
msgstr "Дастгоҳ:"
#: joywidget.cpp:77
msgid "Position:"
msgstr "Мавқеъ:"
#: joywidget.cpp:79
msgid "Show trace"
msgstr "Намоиши пай"
#: joywidget.cpp:92
msgid "Buttons:"
msgstr "Тугмаҳо:"
#: joywidget.cpp:95
msgid "State"
msgstr "Ҳолат"
#: joywidget.cpp:102
msgid "Axes:"
msgstr "Меҳварҳо:"
#: joywidget.cpp:105
msgid "Value"
msgstr "Қиммат"
#: joywidget.cpp:113
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибр"
#: joywidget.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"No joystick device automatically found on this computer."
"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
"file."
msgstr ""
"Дар ин компютер ба таври худкор ягон дастгоҳи дастаи бозӣ пайдо нагардид.\n"
"Санҷишҳо дар /dev/js[0-4] ва /dev/input/js[0-4] гузаронида шудаанд\n"
"Агар шумо донед, ки ақалан як пайвастагӣ мавҷуд бошад, марҳамат карда файли "
"дурусти дастгоҳро ворид кунед."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""
"Ин номи дастгоҳ нодуруст аст (/dev-ро дар таркибаш надорад).\n"
"Марҳамат карда аз рӯйхат дастгоҳро интихоб кунед ё\n"
"файли дастгоҳро ба монанди /dev/js0 ворид кунед."
#: joywidget.cpp:238
msgid "Unknown Device"
msgstr "Дастгоҳи Номаълум"
#: joywidget.cpp:256
msgid "Device Error"
msgstr "Хатогии Дастгоҳ"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the precision."
"<br>"
"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
"joystick anymore.</b>"
"<br>"
"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷиши дақиқ машғул аст."
"<br>"
"<br><b>Марҳамат карда ҳамаи меҳварҳоро ба мавқеъи мобайнаи онҳо ҳаракат диҳед "
"ва пас дигар дастаи бозиро нарасед.</b>"
"<br>"
"<br>Барои оғози калибрченкунӣ ба OK ангушт занед.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
msgstr ""
"Азнавбарқароркунии қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ %1."
#~ msgid "No Device"
#~ msgstr "Дастгоҳ Нест"