You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kasteroids.po

169 lines
3.4 KiB

# translation of kasteroids.po to Türkçe
# translation of kasteroids.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:53+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <tde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: main.cpp:22
msgid "KDE Space Game"
msgstr "KDE Uzay Oyunu"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Güç yükseltmeleri eskimiş olup olmaması."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Oyun başına gemi sayısı."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Seslerin çalınıp çalınmayacağı."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Bir gemi yokedilince çıkacak olan ses."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Bir kaya yok edildiğinde çıkacak olan ses."
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Skor"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Seviye"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Gemiler"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Yakıt"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Güç"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Sola Dön"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Sağa Dön"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Vur"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Fren"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Kalkan"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Kalkış"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Kalkış için %1 tuşuna basın."
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Gemi yok edildi. Kalkış için %1 tuşuna basın."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "Oyun Bitti!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Yeni oyuna "
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " gemi ile başla"
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Oyun bitiminde yüksek puanları göster"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "Oyuncu yakıt tanklarını yokedebilir"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"Oyun Bitti\n"
"\n"
"Açılan ateş:\t%1\n"
" Vuruş:\t%2\n"
" Iska:\t%3\n"
"Vuruş oranı: \t%4\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids bekletiliyor."
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "Durduruldu"