You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
280 lines
5.8 KiB
280 lines
5.8 KiB
13 years ago
|
# Translation of kppplogview to Croatian
|
||
|
# Copyright (C) Croatian team
|
||
|
# Translators: Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kppplogview 0\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n"
|
||
|
"Last-Translator: auto\n"
|
||
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
||
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
|
||
|
"X-Generator: TransDict server\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Diana Ćorluka, Robert Pezer"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:39
|
||
|
msgid "CSV"
|
||
|
msgstr "ZRV"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:40
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Export to a text file, using semicolons as separators."
|
||
|
"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:42
|
||
|
msgid "HTML"
|
||
|
msgstr "HTML"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:43
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Export to a HTML Page."
|
||
|
"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:56
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
|
||
|
msgstr "Čarobnjak za izvoz KPPP-ovih dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:65
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "List with possible output formats"
|
||
|
msgstr "Izlistaj moguće izlazne formate"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:77
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
|
||
|
msgstr "<qt><b>Odaberite izlazni format sa lijeve strane.</b></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:81
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Selection of Filetype"
|
||
|
msgstr "Odabir vrste datotekaa"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:89
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Filename:"
|
||
|
msgstr "Ime datoteke:"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:93
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "[No file selected]"
|
||
|
msgstr "[Nije odabran nijedan datoteka]"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:99
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Select File..."
|
||
|
msgstr "&Odaberite datoteka..."
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:101
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Select the filename of the exported output file"
|
||
|
msgstr "Odaberite ime za datoteka u koji se izvozi"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:106
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Selection of Filename"
|
||
|
msgstr "Odabir imena datotekaa"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:124
|
||
|
msgid "File Format"
|
||
|
msgstr "Format datoteka"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:138
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Please Choose File"
|
||
|
msgstr "Odaberite datoteka"
|
||
|
|
||
|
#: export.cpp:222
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Connection log for %1"
|
||
|
msgstr "Dnevnik spajanja za %1 %2"
|
||
|
|
||
|
#: log.cpp:55
|
||
|
msgid "Loading log files"
|
||
|
msgstr "Dnevnici se učitavaju"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:38
|
||
|
msgid "KPPP log viewer"
|
||
|
msgstr "kPPP preglednik dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:44
|
||
|
msgid "Run in KPPP mode"
|
||
|
msgstr "Pokreni u KPPP modu"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:56 main.cpp:106
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KPPP Log Viewer"
|
||
|
msgstr "KPPP-ov prikazivač dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:64
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Monthly Log"
|
||
|
msgstr "Mesečni dnevnik"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:108
|
||
|
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
|
||
|
msgstr "(c) 1999-2002, KPPP Razvijatelji"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
|
||
|
msgid "%1 KB"
|
||
|
msgstr "%1 KB"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
|
||
|
msgid "%1 MB"
|
||
|
msgstr "%1 MB"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%1s"
|
||
|
msgstr "%1s"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%1m %2s"
|
||
|
msgstr "%1m %2s"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
|
||
|
msgid "%1h %2m %3s"
|
||
|
msgstr "%1h %2m %3s"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
|
||
|
msgid "Connection"
|
||
|
msgstr "Veza"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
|
||
|
msgid "Day"
|
||
|
msgstr "Dan"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
|
||
|
msgid "From"
|
||
|
msgstr "Od"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
|
||
|
msgid "Until"
|
||
|
msgstr "Do"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
|
||
|
msgid "Duration"
|
||
|
msgstr "Trajanje"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
|
||
|
msgid "Costs"
|
||
|
msgstr "Troškovi"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
|
||
|
msgid "Bytes In"
|
||
|
msgstr "Bajtova u"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
|
||
|
msgid "Bytes Out"
|
||
|
msgstr "Bajtova van"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:227
|
||
|
msgid "All Connections"
|
||
|
msgstr "Sve veze"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:232
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Prev Month"
|
||
|
msgstr "&Prethodni mjesec"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:233
|
||
|
msgid "&Next Month"
|
||
|
msgstr "&Slijedeći mjesec"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:235
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "C&urrent Month"
|
||
|
msgstr "&Trenutni mjesec"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:237
|
||
|
msgid "&Export..."
|
||
|
msgstr "&Izvoz..."
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:263
|
||
|
msgid "Statistics:"
|
||
|
msgstr "Statistika:"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
|
||
|
#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
|
||
|
#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
|
||
|
#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
|
||
|
#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
|
||
|
msgid "n/a"
|
||
|
msgstr "nedostupno"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Selection (%n connection)\n"
|
||
|
"Selection (%n connections)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Odabir (%n veza)\n"
|
||
|
"Odabir (%n veze)\n"
|
||
|
"Odabir (%n veza)"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: %n connection\n"
|
||
|
"%n connections"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%n veza\n"
|
||
|
"%n veze\n"
|
||
|
"%n veza"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:420
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Monthly estimates"
|
||
|
msgstr "Mesečno predviđanje"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:428
|
||
|
msgid "Connection log for %1 %2"
|
||
|
msgstr "Dnevnik spajanja za %1 %2"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:433
|
||
|
msgid "No connection log for %1 %2 available"
|
||
|
msgstr "Ne postoji dnevnik spajanja za %1 %2"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:477
|
||
|
msgid "A document with this name already exists."
|
||
|
msgstr "Dokument s ovim imenom već postoji."
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:477
|
||
|
msgid "Overwrite file?"
|
||
|
msgstr "Prepiši datoteku?"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:477
|
||
|
msgid "&Overwrite"
|
||
|
msgstr "Pr&epiši"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:489
|
||
|
msgid "An error occurred while trying to open this file"
|
||
|
msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pokušaja otvaranja ove datoteke"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:601
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Monthly estimates (%1)"
|
||
|
msgstr "Mesečno predviđanje (%1)"
|
||
|
|
||
|
#: monthly.cpp:637
|
||
|
msgid "An error occurred while trying to write to this file."
|
||
|
msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pokušaja upisa u ovu datoteku."
|