|
|
|
|
# translation of libkmime.po to Khmer
|
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkmime\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:29+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
|
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"សារដែលបានផ្ញើនៅថ្ងៃ ${date} ទៅ ${to} ដែលមានប្រធានបទ \"${subject}\" "
|
|
|
|
|
"ត្រូវបានបង្ហាញ ។ វាគ្មានការធានាថា សារត្រូវបានអាន ឬ យល់ហើយទេ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
|
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
|
|
|
|
|
"and nonetheless read later on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"សារដែលបានផ្ញើនៅថ្ងៃ ${date} ទៅ ${to} ដែលមានប្រធានបទ \"${subject}\" "
|
|
|
|
|
"ត្រូវបានលុបដោយមិនឃើញ ។ វាគ្មានការធានាថា សារនឹងមិនត្រូវបាន "
|
|
|
|
|
"\"មិនលុបវិញ\" និងអាននៅពេលក្រោយឡើយ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
|
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"សារដែលបានផ្ញើនៅថ្ងៃ ${date} ទៅ ${to} ដែលមានប្រធានបទ \"${subject}\" "
|
|
|
|
|
"ត្រូវបានបញ្ជូន ។ វាគ្មានការធានាថា "
|
|
|
|
|
"សារនោះនឹងមិនត្រូវបានអាននៅពេលក្រោយនោះទេ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
|
"processed by some automatic means."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"សារដែលបានផ្ញើនៅថ្ងៃ ${date} ទៅ ${to} ដែលមានប្រធានបទ \"${subject}\" "
|
|
|
|
|
"ត្រូវបានដំណើរការដោយមធ្យោបាយស្វ័យប្រវត្តិខ្លះ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
|
|
|
|
|
"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"សារដែលបានផ្ញើនៅថ្ងៃ ${date} ទៅ ${to} ដែលមានប្រធានបទ \"${subject}\" "
|
|
|
|
|
"ត្រូវបានអនុវត្តតាមអ្វីដែលបានកំណត់ ។ "
|
|
|
|
|
"អ្នកផ្ញើមិនចង់បង្ហាញព័ត៌មានលម្អិតឲ្យអ្នកដឹងច្រើនជាងនេះឡើយ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
|
|
|
|
|
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
|
|
|
|
|
"Failure: header field below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ការបង្កើត សេេចក្តីជូនដំណឹងទំនោរ់សារសម្រាប់សារដែលបានផ្ញើនៅថ្ងៃ "
|
|
|
|
|
"${date}ទៅo ${to}ដែលមានប្រធានបទt \"${subject}\"បានបរាជ័យ ។ "
|
|
|
|
|
"មូលហេតុដែលធ្វើឲ្យបរាជ័យ ៖ វាលបឋមកថាខាងក្រោម ។."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:665
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនស្គាល់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:682
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Today %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ថ្ងៃនេះ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:689
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Yesterday %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ម្សិលមិញ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:697
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: 1. weekday, 2. time\n"
|
|
|
|
|
"%1 %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 %2"
|