You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
217 lines
4.6 KiB
217 lines
4.6 KiB
13 years ago
|
# translation of kabc_slox.po to italian
|
||
|
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:56GMT+1\n"
|
||
|
"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "alessandro pasotti"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "ale.pas@tiscalinet.it"
|
||
|
|
||
|
#: kabcresourceslox.cpp:214
|
||
|
msgid "Downloading contacts"
|
||
|
msgstr "Scaricamento contatti"
|
||
|
|
||
|
#: kabcresourceslox.cpp:523
|
||
|
msgid "Uploading contacts"
|
||
|
msgstr "Caricamento contatti"
|
||
|
|
||
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
|
||
|
msgid "URL:"
|
||
|
msgstr "URL:"
|
||
|
|
||
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
|
||
|
msgid "User:"
|
||
|
msgstr "Utente:"
|
||
|
|
||
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
|
||
|
msgid "Password:"
|
||
|
msgstr "Password:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
|
||
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Only load data since last sync"
|
||
|
msgstr "Carica solo i dati dall'ultima sincronizzazione"
|
||
|
|
||
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
|
||
|
msgid "Select Folder..."
|
||
|
msgstr "Seleziona cartella..."
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:178
|
||
|
msgid "Non-http protocol: '%1'"
|
||
|
msgstr "Protocollo non -http: \"%1\""
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:233
|
||
|
msgid "Downloading events"
|
||
|
msgstr "Scaricamento eventi"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:278
|
||
|
msgid "Downloading to-dos"
|
||
|
msgstr "Sto scaricando le cose da fare"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:387
|
||
|
msgid "Uploading incidence"
|
||
|
msgstr "Invio evento"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:1226
|
||
|
msgid "Added"
|
||
|
msgstr "Aggiunto"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:1227
|
||
|
msgid "Changed"
|
||
|
msgstr "Modificato"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:1228
|
||
|
msgid "Deleted"
|
||
|
msgstr "Eliminato"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
|
||
|
msgid "Download from:"
|
||
|
msgstr "Scarica da:"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
|
||
|
msgid "Calendar Folder..."
|
||
|
msgstr "Cartella calendario..."
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
|
||
|
msgid "Task Folder..."
|
||
|
msgstr "Cartella attività..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
|
||
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Base Url"
|
||
|
msgstr "URL base"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
|
||
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "User Name"
|
||
|
msgstr "Nome utente"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
|
||
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Password"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
|
||
|
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Folder ID"
|
||
|
msgstr "ID cartella"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Last Sync"
|
||
|
msgstr "Ultima sincronizzazione"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Last Event Sync"
|
||
|
msgstr "Ultima sincronizzazione evento"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Last To-do Sync"
|
||
|
msgstr "Ultima sincronizzazione cosa da fare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Calendar Folder"
|
||
|
msgstr "Cartella calendario"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Task Folder"
|
||
|
msgstr "Cartella attività"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfolder.cpp:45
|
||
|
msgid "Global Addressbook"
|
||
|
msgstr "Rubrica indirizzi generale"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfolder.cpp:47
|
||
|
msgid "Internal Addressbook"
|
||
|
msgstr "Rubrica indirizzi interna"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfolderdialog.cpp:29
|
||
|
msgid "Select Folder"
|
||
|
msgstr "Seleziona cartella"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfolderdialog.cpp:36
|
||
|
msgid "Folder"
|
||
|
msgstr "Cartella"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfoldermanager.cpp:161
|
||
|
msgid "Private Folder"
|
||
|
msgstr "Cartella privata"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfoldermanager.cpp:163
|
||
|
msgid "Public Folder"
|
||
|
msgstr "Cartella pubblica"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfoldermanager.cpp:165
|
||
|
msgid "Shared Folder"
|
||
|
msgstr "Cartella condivisa"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfoldermanager.cpp:167
|
||
|
msgid "System Folder"
|
||
|
msgstr "Cartella di sistema"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Confirm Save"
|
||
|
#~ msgstr "Conferma salvataggio"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
|
||
|
#~ msgstr "Hai richiesto il salvataggio degli oggetti seguenti in \"%1\":"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Operation"
|
||
|
#~ msgstr "Operazione"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Type"
|
||
|
#~ msgstr "Tipo"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Summary"
|
||
|
#~ msgstr "Sommario"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "UID"
|
||
|
#~ msgstr "UID"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Upload URL:"
|
||
|
#~ msgstr "Carica sull'URL:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Never"
|
||
|
#~ msgstr "Mai"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "On startup"
|
||
|
#~ msgstr "All'avvio"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Once a day"
|
||
|
#~ msgstr "Una volta al giorno"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Always"
|
||
|
#~ msgstr "Sempre"
|