|
|
|
|
# translation of kfindpart.po to Тоҷикӣ
|
|
|
|
|
# translation of kfindpart.po to Tajik
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, KCT1, NGO
|
|
|
|
|
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Абророва Хиромон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "&Find"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ҷустуҷӯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Find Files/Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи Файлҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "AMiddleLengthText..."
|
|
|
|
|
msgstr "AMiddleLengthText..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
|
|
msgstr "Тайёр."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: one file found\n"
|
|
|
|
|
"%n files found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"one file found\n"
|
|
|
|
|
"%n files found"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "Searching..."
|
|
|
|
|
msgstr "Бозёбӣ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Aborted."
|
|
|
|
|
msgstr "Канда шуд."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Error."
|
|
|
|
|
msgstr "Хатогӣ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
|
|
|
|
|
msgstr "Марҳамат карда роҳи мутлаҳро дар қуттии \"Кобед дар\" таъин кунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Could not find the specified folder."
|
|
|
|
|
msgstr "Феҳрасти таъиншуда пайдо нагардид."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfindpart.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Find Component"
|
|
|
|
|
msgstr "Пайдо кардани Ҷузъҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "&Named:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Номида шуд:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Шумо метавонед ниқоби мутобиқро ва \";\"-ро барои ҷудосозии номҳои бисёр "
|
|
|
|
|
"истифода баред"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Look &in:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Кобед дар:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Include &subfolders"
|
|
|
|
|
msgstr "&Зерфеҳрастҳоро дарбар мегирад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Case s&ensitive search"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯ бо ҳисоби &сабткунанда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Баррасӣ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Use files index"
|
|
|
|
|
msgstr "Нишондиҳандаи файлҳоро истифода баред"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
|
|
|
|
|
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>The filename may contain the following special characters:"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
|
|
|
|
|
"<br>Example searches:"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
|
|
|
|
|
"having one character in between</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Номи файлеро, ки ҷустуҷӯ мекунед, ворид намоед. "
|
|
|
|
|
"<br>Алтернативаҳо бо нуқта ва вергул \";\" ҷудо карда мешаванд."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Номи файлҳо аз чунин аломатҳои махсус иборат буда метавонанд:"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>?</b> ба ҳамаи аломатҳои ягона мутобиқат мекунад</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>*</b> сифр ё зиёда, ҳама аломатҳо мутобиқат мекунад</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>[...]</b> ҳамаи аломатҳои дар қавс буда мутобиқат мекунад</li></ul>"
|
|
|
|
|
"<br>Мисолҳои ҷустуҷӯ:"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ҳамаи файлҳоеро, ки бо .kwd ба итмом мерасанд, пайдо "
|
|
|
|
|
"мекунад ё .txt</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>go[dt]</b> god ва got-ро пайдо мекунад</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Hel?o</b> ҳамаи файлҳоеро, ки бо \"Hel\" оғоз меёбанд ва бо \"o\" ба "
|
|
|
|
|
"итмом мерасанд, ва дар баён як аломат доранд, пайдо мекунад</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>My Document.kwd</b> файлҳоро бо номи пурра мутобиқи </li></ul></qt> "
|
|
|
|
|
"пайдо мекунад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:111
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
|
|
|
|
|
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
|
|
|
|
|
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ин ба шумо имконияти истифодаи офаридани нишондиҳандаҳои файл ба воситаи "
|
|
|
|
|
"бастаи барномаҳои <i>slocate</i> барои суратнокӣ ҷустуҷӯ медиҳад. Ҳар замон нав "
|
|
|
|
|
"кардани нишондиҳандаҳоро аз хотир набароред(бо истифодаи <i>updatedb</i>).</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Find all files created or &modified:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи ҳамаи файлҳо, офаридан ё &тағир додан:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "&between"
|
|
|
|
|
msgstr "&байни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "&during the previous"
|
|
|
|
|
msgstr "&дар давоми гузашта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
|
msgstr "ва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "minute(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "дақиқа(ҳо)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "hour(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "соат(ҳо)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "day(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "рӯз(ҳо)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "month(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "моҳ(ҳо)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "year(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "сол(ҳо)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "File &size is:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Андозаи файл:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Files owned by &user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлҳои ба &корванд тааллуқ дошта:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Owned by &group:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ба &гурӯҳ тааллуқ дошта:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
|
|
msgstr "(не)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "At Least"
|
|
|
|
|
msgstr "На Кам"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "At Most"
|
|
|
|
|
msgstr "На Зиёда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Equal To"
|
|
|
|
|
msgstr "Баробар Ба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Байт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
|
msgstr "КБ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
|
msgstr "МБ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "File &type:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Навъи файл:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid "C&ontaining text:"
|
|
|
|
|
msgstr "Матнро &дарбар мегирад:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
|
|
|
|
|
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
|
|
|
|
|
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Агар таъин шуда бошад, танҳо файлҳое, ки ин матнро дарбар мегиранд пайдо "
|
|
|
|
|
"карда мешаванд. Ба инобат гиред, ки на ҳамаи навъҳои файлҳо аз феҳристи дар "
|
|
|
|
|
"боло буда пуштибонӣ мегардад. Марҳамат карда ба санадсозӣ барои феҳристи "
|
|
|
|
|
"навъҳои пуштибоншавандаи файл муроҷит кунед.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "Case s&ensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯ бо ҳисоби &сабткунанда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Include &binary files"
|
|
|
|
|
msgstr "Бо ҳамроҳи файлҳои ҳисоби &дуӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Regular e&xpression"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ифодаи муқаррарӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
|
|
|
|
|
"contain text (for example program files and images).</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ин ба шумо имконияти ҷустуҷӯи ҳамаи навъҳои файлро, ҳатто онҳое, ки одатан "
|
|
|
|
|
"матнро дарбар намегиранд, медиҳад (масалан файлҳои барнома ва симоҳо).</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Таҳрир..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "fo&r:"
|
|
|
|
|
msgstr "&барои:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "Search &metainfo sections:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қисмҳои &metainfo ҷустуҷӯ кунед:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "All Files & Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳамаи Файлҳо ва Феҳристҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Феҳристҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "Symbolic Links"
|
|
|
|
|
msgstr "Алоқаҳои Рамзӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:290
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлҳои Махсус (Бастагоҳҳо, Файлҳои Дастгоҳ...)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Executable Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлҳои Иҷропазир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "SUID Executable Files"
|
|
|
|
|
msgstr "SUID Файлҳои Иҷропазир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:293
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳамаи симоҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:294
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳамаи видео"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:295
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All Sounds"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳамаи садоҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Name/&Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Ном/&Ҷойгиршавӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "C&ontents"
|
|
|
|
|
msgstr "&Таркиб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Хосиятҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
|
|
|
|
|
"<br>These are some examples:"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
|
|
|
|
|
"comment...</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Бе тавзеҳоти махсуси файлӣ ҷустуҷӯ кунед/metainfo"
|
|
|
|
|
"<br>Дар ин ҷо якчанд мисолҳо:"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Дар id3 борчасп, мисли сарлавҳа, албом "
|
|
|
|
|
"ҷустуҷӯ кунед</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Симоҳо (png...)</b> Симоҳоро бо ҳалнокии махсус, тавзеҳот ҷустуҷӯ "
|
|
|
|
|
"кунед...</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>If specified, search only in this field"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Агар таъин шуда бошад, танҳо дар ин майдон ҷустуҷӯ кунед"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Он Сарлавҳа, Албом буда метавонад...</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Симоҳо (png...)</b> Танҳо дар Ҳалнокӣ, Bitdepth...ҷустуҷӯ кунед</li></ul>"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:552
|
|
|
|
|
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
|
|
|
|
|
msgstr "Дар тӯли кам аз як дақиқа ҷустуҷӯ кардан ғайриимкон аст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:563
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The date is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Санаи нодуруст аст!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:565
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid date range."
|
|
|
|
|
msgstr "Маҳдудаи нодурусти санаҳо!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:567
|
|
|
|
|
msgid "Unable to search dates in the future."
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳо бо санааш дар оянда ғайри имкон аст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:628
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Андозаи хеле калон аст... Мехоҳед, ки қиммати андозаи калонтаринро гузориш "
|
|
|
|
|
"намоед?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:628
|
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:628
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Read-write"
|
|
|
|
|
msgstr "Хондан-навиштан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Read-only"
|
|
|
|
|
msgstr "Фақат хониш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Write-only"
|
|
|
|
|
msgstr "Фақат навиштан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Inaccessible"
|
|
|
|
|
msgstr "Имконпазир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ном"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "In Subfolder"
|
|
|
|
|
msgstr "Дар Зерфеҳрист"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Андоза"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Тағирдодашуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "Рухсатҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "First Matching Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Сатри Якуми Мутобиқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Save Results As"
|
|
|
|
|
msgstr "Захира Кардани Натиҷа ҳамчун"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:219
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unable to save results."
|
|
|
|
|
msgstr "Захиракунии Натиҷаҳо ғайри имкон буд!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "KFind Results File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файли Натиҷаҳои KҶустуҷӯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Results were saved to file\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Натиҷаҳо дар файл захира карда шуданд\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:289
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete the %n selected files?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete the selected file?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete the %n selected files?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Menu item\n"
|
|
|
|
|
"Open"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани Феҳрист"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid "Open With..."
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодан ба Воситаи..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:424
|
|
|
|
|
msgid "Selected Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлҳои Интихобшуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kquery.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid "Error while using locate"
|
|
|
|
|
msgstr "Хатогӣ ҳангоми истифодаи маҳалёбӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KDE file find utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Барномаи пуштибонии ҷустуҷӯи файлҳои KDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:18
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Path(s) to search"
|
|
|
|
|
msgstr "Роҳ(ҳо) барои ҷустуҷӯ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "KFind"
|
|
|
|
|
msgstr "KҶустуҷӯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 1998-2003, Коргардонони KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳамроҳии Ҷорӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Коргардонон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "UI Design & more search options"
|
|
|
|
|
msgstr "Тарҳрезии UI ва интихобҳои бештари бозёбӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "UI Design"
|
|
|
|
|
msgstr "Тарҳрезии UI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save as:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Захира Кардан ҳамчун:"
|