You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_trash.po

102 lines
3.3 KiB

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of tdeio_trash.po to Macedonian
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Испразни ја содржината на корпата"
#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Обнови фрлена датотека на нејзината оригинална локација"
#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорирано"
#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Помошна програма за ракување со корпата за отпадоци на TDE\n"
"Забелешка: за да преместите датотеки во корпата, не го користете ktrash, "
"туку „kfmclient move 'url' trash:/“"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Општо"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Оригинална патека"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Датум на бришење"
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Име на протокол"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Име на приклучница"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Неправилен URL %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"Именикот %1 не постои повеќе, и поради тоа не е можно оваа ставка да се "
"обнови на нејзината оригинална локација. Можете или да го создадете именикот "
"повторно и повторно да ја активирате операцијата за обновување, или да ја "
"одвлечете ставката на друго место за да ја обновите."
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Оваа датотека е веќе во корпата за отпадоци."
#, fuzzy
#~| msgid "ktrash"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "ktrash"