|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:29-0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Amila Akagic <bono@lugbih.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
|
|
|
"Language: bs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:149
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
|
|
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
|
|
|
|
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
|
|
|
|
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
|
|
|
|
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
|
|
|
|
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Čuvanje energije za monitor</h1> Ako vaš monitor podržava opciju za "
|
|
|
|
"čuvanje energije, onda koristite ovaj modul da bi ga konfigurisali. <p> "
|
|
|
|
"Postoje tri nivoa čuvanja energije: stanje pripravnosti, stanje "
|
|
|
|
"suspendiranja i isključenje. Što je nivo čuvanja veći, više je potrebno "
|
|
|
|
"vremena monitoru da se vrati u aktivno stanje.<p> Da biste probudili monitor "
|
|
|
|
"iz stanja čuvanja energije, možete napraviti mali pokret sa mišom ili "
|
|
|
|
"pritisnuti tipke koje neće izazvati nikakve neželjene efekte, na primjer, "
|
|
|
|
"\"shift\" tipka."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:185
|
|
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
|
|
msgstr "&Uključi čuvanje energije monitora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:189
|
|
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
|
|
msgstr "Označite ovu opciju da uključite čuvanje energije vašeg monitora."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:193
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
|
|
msgstr "&Uključi čuvanje energije monitora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:199
|
|
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
|
|
msgstr "Vaš monitor nema mogućnost čuvanja energije."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
|
|
msgstr "Naučite više o programu Energy Star"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:216
|
|
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
|
|
msgstr "&Stanje pripravnosti poslije:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Isključeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:222
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Izaberite period neaktivnosti poslije koga će monitor preći u \"stanje "
|
|
|
|
"pripravnosti\". Ovo je prvi nivo čuvanja energije."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:227
|
|
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
|
|
msgstr "Sus&pendiraj poslije:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:233
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
|
|
"different from the first level for some displays."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Izaberite period neaktivnosti poslije kojeg će monitor preći u \"suspendirano"
|
|
|
|
"\" stanje. Ovo je drugi stepen štednje energije, ali za neke monitore može "
|
|
|
|
"biti isti kao i prvi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:239
|
|
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
|
|
msgstr "&Isključi poslije:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:245
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
|
|
"the display is still physically turned on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Izaberite period neaktivnosti rada poslije koga će se monitor isključiti. "
|
|
|
|
"Ovo je najveći nivo čuvanja energije koji može biti omogućen dok je monitor "
|
|
|
|
"i dalje fizički uključen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:256
|
|
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:262
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
msgstr ""
|