You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit2part.po

108 lines
2.5 KiB

# translation of khexedit2part.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: khexedit2part.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ясен Праматаров"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: khepart.cpp:92
msgid "&Value Coding"
msgstr "&Кодиране на стойностите"
#: khepart.cpp:94
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Шестнадесетично"
#: khepart.cpp:95
msgid "&Decimal"
msgstr "&Десетично"
#: khepart.cpp:96
msgid "&Octal"
msgstr "&Осмично"
#: khepart.cpp:97
msgid "&Binary"
msgstr "&Двоично"
#: khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "Кодова &таблица"
#: khepart.cpp:106
msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
msgstr "Показване на контролните &знаци (<32)"
#: khepart.cpp:112
msgid "&Resize Style"
msgstr "Промяна на &размера"
#: khepart.cpp:114
msgid "&No Resize"
msgstr "&Без промяна на размера"
#: khepart.cpp:115
msgid "&Lock Groups"
msgstr "&Заключване на групите"
#: khepart.cpp:116
msgid "&Full Size Usage"
msgstr "&Използване на пълния размер"
#: khepart.cpp:120
msgid "&Line Offset"
msgstr "О&тместване на редовете"
#: khepart.cpp:123
msgid "&Columns"
msgstr "Коло&ни"
#: khepart.cpp:125
msgid "&Values Column"
msgstr "Колона за &стойности"
#: khepart.cpp:126
msgid "&Chars Column"
msgstr "Колона за &знаци"
#: khepart.cpp:127
msgid "&Both Columns"
msgstr "&И двете колони"
#: khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
msgstr "KHexEdit2Part"
#: khepartfactory.cpp:31
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "Вграден шестнадесетичен редактор"
#: khepartfactory.cpp:36
msgid "Author"
msgstr "Author"