|
|
|
# translation of tdeio_thumbnail.po to Kashubian
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:43+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Kashubian\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: thumbnail.cpp:175
|
|
|
|
msgid "No MIME Type specified."
|
|
|
|
msgstr "Nie je pòdóny ôrt MIME."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: thumbnail.cpp:185
|
|
|
|
msgid "No or invalid size specified."
|
|
|
|
msgstr "Nie je pòdónô miara abò je nieprawidłowô."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: thumbnail.cpp:266
|
|
|
|
msgid "No plugin specified."
|
|
|
|
msgstr "Nie je pòdóny plugins."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: thumbnail.cpp:284
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
|
|
|
|
msgstr "Nie mòże wczëtac programù robiącegò miniaturczi %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: thumbnail.cpp:292
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
|
|
|
|
msgstr "Nie mòże zrobic miniaturczi dlô %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: thumbnail.cpp:359
|
|
|
|
msgid "Failed to create a thumbnail."
|
|
|
|
msgstr "Robienié miniaturków nie darzëło sã."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: thumbnail.cpp:374
|
|
|
|
msgid "Could not write image."
|
|
|
|
msgstr "Nie mòże zapisac òbrôzka."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: thumbnail.cpp:399
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
|
|
|
|
msgstr "Nie darzëło sã pòdłączenié do segmentu dzelony pamiãcë %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: thumbnail.cpp:404
|
|
|
|
msgid "Image is too big for the shared memory segment"
|
|
|
|
msgstr "Òbrôzk je za wiôldżi dlô segmentu dzelony pamiãcë"
|