|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-05 21:11EEST\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Web Archiver"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:90
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unable to Open Web-Archive"
|
|
|
|
msgstr "Nevar atvērt Web-Arhīvu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:91
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to open \n"
|
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
|
" for writing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Atvainojiet, nevar atvērt \n"
|
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
|
" rakstīšanai."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:125
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could Not Open Temporary File"
|
|
|
|
msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:126
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open a temporary file"
|
|
|
|
msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Archiving webpage completed."
|
|
|
|
msgstr "Weblapas arhivēšana pabeigta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:453
|
|
|
|
msgid "Downloading"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:468
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:57
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Archive &Web Page..."
|
|
|
|
msgstr "&Arhivēt Web Lapu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:90
|
|
|
|
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Save Page as Web-Archive"
|
|
|
|
msgstr "Saglabāt Lapu kā Web Arhīvu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
|
|
msgstr "Nepareizs URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:97
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The URL\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"is not valid."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Šis URL \n"
|
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
|
" nav pareizs."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:104
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
msgstr "Fails eksistē"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:105
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to overwrite:\n"
|
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vai jūs tiešām vēlaties pārrakstīt: \n"
|
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:43
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Local File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Archiving:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:75
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Original URL"
|
|
|
|
msgstr "Nepareizs URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:88
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:99
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.rc:8
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|