|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-06-04 00:11EET\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:145
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
|
|
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
|
|
|
|
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
|
|
|
|
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
|
|
|
|
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
|
|
|
|
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Displeja Enerģjias Ekonomija</h1> Ja jūsu displejs uztur jaudas "
|
|
|
|
"ekonomijas iespējas, jūs varat konfigurēt tās izmantojot šo moduli.<p> šeit "
|
|
|
|
"ir trīs enerģijas ekonomijas līmeņi: nodrose, izslēgšana un barošanas "
|
|
|
|
"atslēgšana. Jo augstāks līmenis, jo ilgāks laiks displejam nepieciešams, lai "
|
|
|
|
"atgrieztos aktīvā stāvoklī. <p> Lai pamodinātu displeju no enerģijas "
|
|
|
|
"ekonomijas režīma, Jūs varat nedaudz pakustināt peli, vai nospiest ku "
|
|
|
|
"taustiņu, kas visticamāk neizsauktukādu blakus efektu, piemērām, \"shift\" "
|
|
|
|
"taustiņu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:181
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
|
|
msgstr "&Atļaut Ekrāna Enerģijas Ekonomiju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Atzīmējiet šo opciju, lai atļautu jūsu displeja jaudas ekonomijas iespējas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:189
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
|
|
msgstr "&Atļaut Ekrāna Enerģijas Ekonomiju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:195
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
|
|
msgstr "Jūsu displejam Nav jaudas ekonomijas iespēju!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:202
|
|
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:212
|
|
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
|
|
msgstr "&Nodrose pēc:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Aizliegta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:218
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Izvēlieties neaktivitātes periodu pēc kura displejam jāieiet \"nodroses\" "
|
|
|
|
"režīmā. Šis ir enerģijas ekonomijas pirmais līmenis."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:223
|
|
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
|
|
msgstr "I&zslēgt pēc:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:229
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
|
|
"different from the first level for some displays."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Izvēlieties neaktivitātes periodu pēc kura displejam jāieiet \"izslēgšanas\" "
|
|
|
|
"režīmā. Šis ir enerģijas ekonomijas otrais līmenis, bet dažiem displejiem , "
|
|
|
|
"var neatšķirties no pirmā līmeņa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:235
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
|
|
msgstr "&Izslēgt Barošanu pēc:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:241
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
|
|
"the display is still physically turned on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Izvēlieties neaktivitātes periodu, pēc kura būtu jāatslēdzas displeja "
|
|
|
|
"barošanai. ŠIs ir augstākais enerģijas ekonomijas līmenis, kas var tikt "
|
|
|
|
"pielietots kamēr displejs ir joprojām fiziski ieslēgts."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:252
|
|
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:258
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
msgstr ""
|