|
|
|
# Translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Ukrainian
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 18:27+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdepim/kmail_text_vcard_plugin/uk/>\n"
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:93
|
|
|
|
msgid "Attached business cards"
|
|
|
|
msgstr "Долучені візитки"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:106
|
|
|
|
msgid "[Add this contact to the addressbook]"
|
|
|
|
msgstr "[Додати цей контакт до адресної книги]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:176
|
|
|
|
msgid "View Business Card"
|
|
|
|
msgstr "Показати Візитівку"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:177
|
|
|
|
msgid "Save Business Card As..."
|
|
|
|
msgstr "Зберегти Візитівку Як..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:196
|
|
|
|
msgid "Add this contact to the address book."
|
|
|
|
msgstr "Додати цей контакт до адресної книги."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:198
|
|
|
|
msgid "Add \"%1\" to the address book."
|
|
|
|
msgstr "Додати \"%1\" до адресної книги."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:208
|
|
|
|
msgid "Failed to parse the business card."
|
|
|
|
msgstr "Невдалий розбір візитівки."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:225
|
|
|
|
msgid "Save Business Card"
|
|
|
|
msgstr "Зберегти Візитівку"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:230
|
|
|
|
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
msgstr "%1 вже присутнє. Бажаєте це перезаписати?"
|